mile

/ˈmaɪl//maɪl/

میل، مایل (سنجه ی درازا برابر با 1/6097 کیلومتر یا 5280 فوت) - مخفف آن: mi و نام کامل آن: statute mile)، مقیاس سنجش مسافت میل معادل 53/9061 متر

جمله های نمونه

1. a mile distant from the city
در فاصله ی یک مایلی شهر

2. a two mile swim
شنا به فاصله ی دو مایل

3. i hoofed a mile to school every day
هر روز یک میل تا مدرسه پیاده می رفتم.

4. to do a mile in four minutes
مسافت یک مایل را در چهار دقیقه پیمودن

5. the horse paced the mile track in 1. 55 flat
اسب زمین یک میلی را درست در یک دقیقه و 55 ثانیه طی کرد.

6. the school is about a mile past the bridge
مدرسه حدود یک میل بعد از پل است.

7. a scale of one inch to a mile
به نسبت یک اینچ به یک میل

8. to set a record for the half mile
رکورد مسابقه ی نیم مایلی را شکستن

9. a miss is as good as a mile
آب که از سر گذشت چه یک وجب چه صد وجب

10. wind can jump those flames up to a mile
باد می تواند آن شعله ها را تا یک کیلومتر بپراند.

11. you could smell the booze on him from a mile away
از یک فرسخی بوی مشروب از او به مشام می رسید.

12. The road slopes gently downwards for a mile or two.
[ترجمه گوگل]جاده برای یک یا دو مایل به آرامی به سمت پایین شیب دارد
[ترجمه ترگمان]دامنه های جاده ای که به آرامی پایین می رفت تا یک یا دو میل به پایین سرازیر می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. A miis as good as a mile.
[ترجمه گوگل]یک مایل به خوبی یک مایل
[ترجمه ترگمان]به اندازه یک مایل هم خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The path twists and turns for over a mile.
[ترجمه گوگل]مسیر بیش از یک مایل پیچ و تاب می خورد
[ترجمه ترگمان]مسیر پیچ و خمی بیش از یک مایل می چرخد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. I dismissed the carriage and walked the last mile.
[ترجمه Sara] کالسکه را روانه کردم و آخرین مایل را پیاده رفتم.
|
[ترجمه گوگل]کالسکه را رها کردم و آخرین مایل را پیاده رفتم
[ترجمه ترگمان]کالسکه را مرخص کردم و از آخرین میل راه رفتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

16. The last mile is all uphill.
[ترجمه NZA] آخرین مایل همه سربالایی است
|
[ترجمه گوگل]آخرین مایل همه سربالایی است
[ترجمه ترگمان]یک مایل آخر همه سربالایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

17. We drove through mile after mile of land cleared for pasture.
[ترجمه گوگل]مایل به مایل از زمینی که برای مرتع پاک شده بود راندیم
[ترجمه ترگمان]بعد از یک مایل زمین به طرف چراگاه رفتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

18. Young mothers talk a mile a minute over their babies.
[ترجمه گوگل]مادران جوان یک مایل در دقیقه درباره نوزادان خود صحبت می کنند
[ترجمه ترگمان]مادران جوان یک مایل با بچه هایشان حرف می زنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

19. I can run a mile in 5 minutes.
[ترجمه Sara] من میتوانم یک مایل را در 5 دقیقه بدوم.
|
[ترجمه گوگل]من می توانم یک مایل را در 5 دقیقه بدوم
[ترجمه ترگمان] من می تونم ۵ دقیقه دیگه برم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

تخصصی

[برق و الکترونیک] مایل واحد طول ،برابر با 5280ft یا 1/609344KM .
[مهندسی گاز] مایل
[ریاضیات] واحد طول معادل 2580 فوت یا 1609 متر، میل، مایل

انگلیسی به انگلیسی

• unit of distance equal to 5280 feet (approximately 1609 meters); relatively great distance
a mile is a unit of distance equal to 1760 yards or approximately 1.6 kilometres.

پیشنهاد کاربران

مایل
مثال: We walked a mile to get to the beach.
ما یک مایل را پیاده روی کردیم تا به ساحل برسیم.
mile
مایل یا میل از واژه ی لاتینی : milia برگرفته یا اقتباس شده و برابر با " هزار " پارسی است.
پیش نهاد : هِزاره ، هزارَک ، هِزارا
مایل را با میل اشتباه نگیریم:
Mile ( مایل ) : یک واحد اندازه گیری
Mail ( مِیْل ) : پست
خاطره:
یکی گفت من انتهای ایمیلم mail. com است گاهی اخر کلمه mail یک حرف e اضافه می کنم و برایم دردسرساز شده است نه این که انتهای کلمه ی مایل ( mile ) هم حرف e دارد شاید به این علت این اشتباه را مرتکب می شوم به او گفتم خب، اشکالی ندارد فرض کن mail هم واقعا یک حرف e در اخر دارد اما فرض کن دات یا همان نقطه بعد از mail در رایانامه جانشین و بدل همین حرف e است لذا در رایانامه نیازی به نوشتن ان نداری بعد از این می گفت چه خوب بود واقعا.
...
[مشاهده متن کامل]

یک نوع واحد اندازه گیری
مقیاس
واحد اندازه گیری برابر با 1760 متر ( تقریبا 1609 کیلومتر ) . a race extending over a mile.
یک راه بسیار طولانی و یا یک مقدار بسیار زیاد است. "vistas which stretch for miles"چشم اندازی بسیار امتداد دارد.
...
[مشاهده متن کامل]

بطور تقریبی مقدار یا مبلغ بسیار یا راه طولانی. "the second tape is miles better" روش دوم خیلی بهتر هست.

مایل

بپرس