1. Zhamnov, 2 signed for $ 25 mil over three years.
[ترجمه گوگل]Zhamnov, 2 برای 25 میلیون دلار در مدت سه سال امضا کرد
[ترجمه ترگمان]Zhamnov ۲ به مدت بیش از سه سال با ۲۵ میلیون دلار امضا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Zhamnov ۲ به مدت بیش از سه سال با ۲۵ میلیون دلار امضا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. We consult the mechanism of MIL - STD - 1553 B ( 1553 B ) and propose our highly reliable fieldbus system based on Ethernet — ARTC.
[ترجمه گوگل]ما با مکانیسم MIL - STD - 1553 B ( 1553 B ) مشورت می کنیم و سیستم فیلدباس بسیار قابل اعتماد خود را مبتنی بر اترنت — ARTC پیشنهاد می کنیم
[ترجمه ترگمان]ما با مکانیزم MIL - STD - ه B (ه B)مشورت کردیم و سیستم highly reliable را براساس اترنت - ARTC پیشنهاد کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما با مکانیزم MIL - STD - ه B (ه B)مشورت کردیم و سیستم highly reliable را براساس اترنت - ARTC پیشنهاد کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I make sure the throttles are in MIL power, push the nose down, and fly out.
[ترجمه گوگل]مطمئن میشوم که دریچههای گاز در قدرت MIL هستند، دماغه را فشار میدهم و به بیرون پرواز میکنم
[ترجمه ترگمان]من مطمئن می شوم که the در قدرت MIL هستند، بینی را پایین هل می دهند، و به بیرون پرواز می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من مطمئن می شوم که the در قدرت MIL هستند، بینی را پایین هل می دهند، و به بیرون پرواز می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. My MIL bought 1 bag of seaweed last weekend in market.
[ترجمه گوگل]MIL من آخر هفته گذشته 1 کیسه جلبک دریایی در بازار خرید
[ترجمه ترگمان]MIL من یک بسته جلبک دریایی آخر هفته گذشته را در بازار خرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]MIL من یک بسته جلبک دریایی آخر هفته گذشته را در بازار خرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. With the nose set, I come out of MIL power and slow down.
[ترجمه گوگل]با ست بینی از توان MIL خارج می شوم و سرعتم را کم می کنم
[ترجمه ترگمان]با نوک بینی، از قدرت mil بیرون می ایم و آهسته پایین می ایم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با نوک بینی، از قدرت mil بیرون می ایم و آهسته پایین می ایم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Creo que unas siete mil quinientas pesetas.
[ترجمه گوگل]Creo que unas siete mil quinientas pesetas
[ترجمه ترگمان]چرا، این سه هزار دلار پول را از دست میده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چرا، این سه هزار دلار پول را از دست میده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The handing qualities of aircraft for pitch axis are assessed using equivalent system criteria based on the flying qualities specifications(MIL STD 1797A).
[ترجمه گوگل]کیفیت تحویل هواپیما برای محور زمین با استفاده از معیارهای سیستم معادل بر اساس مشخصات کیفیت پرواز (MIL STD 1797A) ارزیابی می شود
[ترجمه ترگمان]کیفیت تحویل هواپیما برای محور زمین با استفاده از معیارهای سیستم معادل براساس ویژگی های کیفیت پرواز ارزیابی می شود (MIL - ۱۷۹۷ ۱۷۹۷ A)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کیفیت تحویل هواپیما برای محور زمین با استفاده از معیارهای سیستم معادل براساس ویژگی های کیفیت پرواز ارزیابی می شود (MIL - ۱۷۹۷ ۱۷۹۷ A)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Connector's solderability can meet MIL - STD - 202 F standard . Finish shall be free of contaminants.
[ترجمه گوگل]قابلیت لحیم کاری کانکتور می تواند مطابق با استاندارد MIL - STD - 202 F باشد پایان باید عاری از آلودگی باشد
[ترجمه ترگمان]solderability متصل کننده Connector می توانند با استاندارد F - STD - ۲۰۲ به هم تلاقی کنند تمام این ها عاری از آلودگی خواهند بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]solderability متصل کننده Connector می توانند با استاندارد F - STD - ۲۰۲ به هم تلاقی کنند تمام این ها عاری از آلودگی خواهند بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. For more news from Naval Special Warfare, visit www. navy. mil/local/nsw/.
[ترجمه گوگل]برای اخبار بیشتر از جنگ ویژه نیروی دریایی به www نیروی دریایی mil/local/nsw/
[ترجمه ترگمان]برای اخبار بیشتر از جنگ ویژه نیروی دریایی، از www نیروی دریایی کادر \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای اخبار بیشتر از جنگ ویژه نیروی دریایی، از www نیروی دریایی کادر \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. MIL Prefix designation for U. S Military Specifications.
[ترجمه گوگل]تعیین پیشوند MIL برای مشخصات نظامی ایالات متحده
[ترجمه ترگمان]پیشوند پیشوند لطفا برای U مشخصات نظامی S
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیشوند پیشوند لطفا برای U مشخصات نظامی S
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I'm not even in MIL power when I'm doing this maneuver.
[ترجمه گوگل]من وقتی این مانور را انجام می دهم حتی در قدرت MIL نیستم
[ترجمه ترگمان]من حتی وقتی این مانور را انجام می دهم، حتی در قدرت mil هم نیستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من حتی وقتی این مانور را انجام می دهم، حتی در قدرت mil هم نیستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The idea of a mil ( Massage a thousand pesetas ) was born.
[ترجمه گوگل]ایده یک میل (ماساژ هزار پستا) متولد شد
[ترجمه ترگمان]ایده of (Massage a pesetas)به دنیا آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ایده of (Massage a pesetas)به دنیا آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. At this average mil thickness, the yield of the guard rail paint increases.
[ترجمه گوگل]در این ضخامت متوسط میل، بازده رنگ محافظ ریل افزایش می یابد
[ترجمه ترگمان]با این میانگین ضخامت ته، بازده رنگ محافظ ریل افزایش می یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این میانگین ضخامت ته، بازده رنگ محافظ ریل افزایش می یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Mil: One - thousandth of an inch.