1. Mike gets a company car with his new job.
[ترجمه گوگل]مایک با شغل جدیدش یک ماشین شرکتی می گیرد
[ترجمه ترگمان]مایک با کار جدیدش ماشین شرکتی کرایه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مایک با کار جدیدش ماشین شرکتی کرایه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Mike is a man of charm and cultivation.
[ترجمه گوگل]مایک مردی با جذابیت و تزکیه است
[ترجمه ترگمان]مایک مرد زیبایی و پرورش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مایک مرد زیبایی و پرورش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Let's be honest, she's only interested in Mike because of his money.
[ترجمه گوگل]بیایید صادق باشیم، او فقط به خاطر پول مایک به او علاقه مند است
[ترجمه ترگمان]بذار روراست باشیم، اون فقط به خاطر پولش به مایک علاقه داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بذار روراست باشیم، اون فقط به خاطر پولش به مایک علاقه داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. We got there early but Mike had already left.
[ترجمه گوگل]ما زود به آنجا رسیدیم اما مایک قبلاً رفته بود
[ترجمه ترگمان]زود رسیدیم، اما مایک رفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زود رسیدیم، اما مایک رفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Mike is the third of five sons.
[ترجمه گوگل]مایک سومین پسر از پنج پسر است
[ترجمه ترگمان]مایک سومین پسر از پنج پسر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مایک سومین پسر از پنج پسر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Mike awoke to find that he was lying on the beach.
[ترجمه گوگل]مایک از خواب بیدار شد و متوجه شد که در ساحل دراز کشیده است
[ترجمه ترگمان]مایک بیدار شد و متوجه شد که او روی ساحل دراز کشیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مایک بیدار شد و متوجه شد که او روی ساحل دراز کشیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Mike insisted that he was right.
[ترجمه گوگل]مایک اصرار داشت که حق با اوست
[ترجمه ترگمان]مایک اصرار کرد که حق با او ست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مایک اصرار کرد که حق با او ست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Mike commutes to London every day.
[ترجمه گوگل]مایک هر روز به لندن رفت و آمد دارد
[ترجمه ترگمان]مایک هر روز به لندن می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مایک هر روز به لندن می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Have you invited Mike Whatsisname to the party?
[ترجمه گوگل]آیا شما مایک واتسیسنام را به مهمانی دعوت کرده اید؟
[ترجمه ترگمان]مایک \"رو به مهمونی دعوت کردی؟\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مایک \"رو به مهمونی دعوت کردی؟\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Can you run as fast as Mike?
[ترجمه گوگل]آیا می توانید به سرعت مایک بدوید؟
[ترجمه ترگمان]میتونی به سرعت \"مایک\" فرار کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میتونی به سرعت \"مایک\" فرار کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Mike found a challenging job as a computer programmer.
[ترجمه گوگل]مایک شغل چالش برانگیزی به عنوان برنامه نویس کامپیوتر پیدا کرد
[ترجمه ترگمان]مایک یک کار چالش برانگیز را به عنوان یک برنامه نویس کامپیوتر پیدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مایک یک کار چالش برانگیز را به عنوان یک برنامه نویس کامپیوتر پیدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Mike shook his head, to unstick his hair from his sweating forehead.
[ترجمه گوگل]مایک سرش را تکان داد تا موهایش را از پیشانی عرق کرده اش باز کند
[ترجمه ترگمان]مایک سرش را تکان داد تا موهایش را از روی پیشانی اش پاک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مایک سرش را تکان داد تا موهایش را از روی پیشانی اش پاک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Mike is responsible for designing the entire project.
[ترجمه گوگل]مایک مسئول طراحی کل پروژه است
[ترجمه ترگمان]Mike مسئول طراحی تمام پروژه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Mike مسئول طراحی تمام پروژه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. She loved Mike heart and soul.
[ترجمه گوگل]او قلب و روح مایک را دوست داشت
[ترجمه ترگمان]او قلب و روح مایک را دوست داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او قلب و روح مایک را دوست داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. After leaving school, Mike went into the army.
[ترجمه گوگل]پس از ترک مدرسه، مایک به ارتش رفت
[ترجمه ترگمان]بعد از اینکه مدرسه را ترک کردم، مایک به ارتش رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از اینکه مدرسه را ترک کردم، مایک به ارتش رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید