1. She's a bit miffed that we're not taking her with us.
[ترجمه گوگل]او کمی ناراحت است که ما او را با خود نمیبریم
[ترجمه ترگمان]کمی دلخور شد که ما او را با خودمان نمی بریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کمی دلخور شد که ما او را با خودمان نمی بریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I felt a bit miffed that no one had told me about the trip.
[ترجمه گوگل]از اینکه کسی در مورد سفر به من چیزی نگفته بود، کمی ناراحت شدم
[ترجمه ترگمان]کمی دلخور شدم که کسی درباره سفر به من چیزی نگفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کمی دلخور شدم که کسی درباره سفر به من چیزی نگفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She was miffed that he'd forgotten her name.
[ترجمه گوگل]از اینکه اسمش را فراموش کرده بود ناراحت بود
[ترجمه ترگمان]از اینکه نامش را فراموش کرده بود رنجیده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از اینکه نامش را فراموش کرده بود رنجیده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I was a bit miffed about that.
[ترجمه گوگل]از این بابت کمی ناراحت شدم
[ترجمه ترگمان]یه ذره از این موضوع شاکی بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یه ذره از این موضوع شاکی بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He is miffed at so much noise outside.
[ترجمه گوگل]او از سر و صدای زیاد بیرون ناراحت است
[ترجمه ترگمان]اون بیرون خیلی سر و صدا داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون بیرون خیلی سر و صدا داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Tess was a little miffed that Sean didn't bother to call her.
[ترجمه گوگل]تس کمی ناراحت بود که شان به خود زحمت نداد با او تماس بگیرد
[ترجمه ترگمان]تس دلخور شد که شان به خودش زحمت نمی دهد که او را صدا بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تس دلخور شد که شان به خودش زحمت نمی دهد که او را صدا بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. If Mabel should get another miff, they'd never be able to appease her.
[ترجمه گوگل]اگر میبل باید میف دیگری دریافت کند، هرگز نمی توانند او را راضی کنند
[ترجمه ترگمان]اگر بل هوس دیگری داشت، آن ها هرگز قادر به آرام کردن او نبودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر بل هوس دیگری داشت، آن ها هرگز قادر به آرام کردن او نبودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The Melbourne International Film Festival (MIFF) is an acclaimed annual film festival held over three weeks in Melbourne, Australia.
[ترجمه گوگل]جشنواره بین المللی فیلم ملبورن (MIFF) یک جشنواره فیلم سالانه تحسین شده است که به مدت سه هفته در ملبورن استرالیا برگزار می شود
[ترجمه ترگمان]جشنواره بین المللی فیلم ملبورن (MIFF)یک جشنواره فیلم مستند است که در سه هفته در ملبورن، استرالیا برگزار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جشنواره بین المللی فیلم ملبورن (MIFF)یک جشنواره فیلم مستند است که در سه هفته در ملبورن، استرالیا برگزار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. She hadn't phoned for a week and I was getting quite miffed.
[ترجمه گوگل]یک هفته بود که زنگ نزده بود و من خیلی ناراحت بودم
[ترجمه ترگمان]یک هفته بود که او تلفن نکرده بود و من کاملا دلخور شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک هفته بود که او تلفن نکرده بود و من کاملا دلخور شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Bank customers are notoriously slow to shift their business, even if they are miffed.
[ترجمه گوگل]مشتریان بانک در تغییر کسب و کار خود بسیار کند هستند، حتی اگر ناراحت شوند
[ترجمه ترگمان]مشتریان بانک بسیار کند هستند تا کسب وکار خود را تغییر دهند، حتی اگر از دست دادن آن ها ناراحت باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مشتریان بانک بسیار کند هستند تا کسب وکار خود را تغییر دهند، حتی اگر از دست دادن آن ها ناراحت باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. And it wasn't worth it in the end, I was well miffed.
[ترجمه گوگل]و در نهایت ارزشش را نداشت، من خیلی ناراحت شدم
[ترجمه ترگمان]و اون ارزشش رو نداشت، من کاملا شاکی بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و اون ارزشش رو نداشت، من کاملا شاکی بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Also, I won 2nd place at the 2008 Kitchen Design "DAPUR" at MIFF 2008 fair.
[ترجمه گوگل]همچنین، من در سال 2008 طراحی آشپزخانه "DAPUR" در نمایشگاه MIFF 2008 مقام دوم را کسب کردم
[ترجمه ترگمان]همچنین، من در نمایشگاه \"Design\" در سال ۲۰۰۸ در نمایشگاه \"DAPUR\" در MIFF ۲۰۰۸ مقام دوم را کسب کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همچنین، من در نمایشگاه \"Design\" در سال ۲۰۰۸ در نمایشگاه \"DAPUR\" در MIFF ۲۰۰۸ مقام دوم را کسب کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. His criminal plan didn't carry through, that drove him in a miff.
[ترجمه گوگل]نقشه جنایتکارانه او عملی نشد و همین امر باعث شد که او در یک گیجی قرار بگیرد
[ترجمه ترگمان]نقشه His به هیچ وجه ادامه نداد، و این باعث شد که او با عصبانیت او را از کوره در ببرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نقشه His به هیچ وجه ادامه نداد، و این باعث شد که او با عصبانیت او را از کوره در ببرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید