1. he has the mien of well-travelled men
او رفتار آدم های دنیادیده را دارد.
2. a man of terrible mien
یک آدم بسیار بدریخت
3. dresses of fairly formal mien
جامه هایی با ظاهر نسبتا رسمی
4. He was a Vietnam veteran with a haunted mien.
[ترجمه گوگل]او یک کهنه سرباز ویتنام با روحیه جن زده بود
[ترجمه ترگمان]اون یه سرباز کهنه کار جنگ ویتنام بود که یه شبح جن زده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون یه سرباز کهنه کار جنگ ویتنام بود که یه شبح جن زده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. His aristocratic mien and smart clothes singled him out.
[ترجمه گوگل]حالت اشرافی و لباس های هوشمندش او را متمایز می کرد
[ترجمه ترگمان]قیافه اشرافی و لباس های smart او را به هم پیوند می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قیافه اشرافی و لباس های smart او را به هم پیوند می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It was impossible to tell from his mien whether he was offended.
[ترجمه گوگل]غیرممکن بود که از همسرش بفهمیم که آیا او توهین شده است یا خیر
[ترجمه ترگمان]نمی توانست تشخیص دهد که او رنجیده است یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نمی توانست تشخیص دهد که او رنجیده است یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I was impressed by her calm mien.
[ترجمه گوگل]من تحت تاثیر روحیه آرام او قرار گرفتم
[ترجمه ترگمان]از ظاهر آرام او متاثر شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از ظاهر آرام او متاثر شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He is a man of proud mien.
9. His mien and his countenance awed every heart, even before a sound left his lips.
[ترجمه گوگل]حال و هوای او حتی قبل از اینکه صدایی از لبانش خارج شود، همه قلب ها را شگفت زده کرد
[ترجمه ترگمان]قیافه اش و قیافه اش، حتی قبل از اینکه صدایی از دهانش خارج شود، از جا پرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قیافه اش و قیافه اش، حتی قبل از اینکه صدایی از دهانش خارج شود، از جا پرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It includes peoples speaking the Mien, Kadai, Yi, and Miao languages.
[ترجمه گوگل]این شامل مردمانی است که به زبان های مین، کادایی، یی و میائو صحبت می کنند
[ترجمه ترگمان]آن شامل مردم صحبت کردن، mien، Kadai، یی ها و زبان های Miao است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن شامل مردم صحبت کردن، mien، Kadai، یی ها و زبان های Miao است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. My regal mien proposed to passersby that I was a delusionary eccentric.
[ترجمه گوگل]زن سلطنتی من به عابران پیشنهاد کرد که من یک آدم عجیب و غریب متوهم هستم
[ترجمه ترگمان]سیمای شاهانه من به passersby پیشنهاد کرد که من آدم عجیبی هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سیمای شاهانه من به passersby پیشنهاد کرد که من آدم عجیبی هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. She had something of an estranged mien.
[ترجمه گوگل]او چیزی شبیه به بیگانگی داشت
[ترجمه ترگمان]او چیزی شبیه به هم داشت که او را از هم جدا می ساخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او چیزی شبیه به هم داشت که او را از هم جدا می ساخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Hill people such as the Hmong (Miao), Yao (Mien), Black Thai, Dao, Shan, and several Tibeto-Burman speaking peoples, have lived in isolated regions of Laos for many years.
[ترجمه گوگل]مردم تپه مانند همونگ (میائو)، یائو (مین)، سیاه تایلندی، دائو، شان و چندین اقوام تبتی-برمن زبان، سالها در مناطق دورافتاده لائوس زندگی میکنند
[ترجمه ترگمان]هیل مردمانی از قبیل the (Miao)، یائو (mien)، Black تایلندی، Dao، شان و چندین نفر از مردم Tibeto - Burman برای سالیان متمادی در مناطق دورافتاده لائوس زندگی کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیل مردمانی از قبیل the (Miao)، یائو (mien)، Black تایلندی، Dao، شان و چندین نفر از مردم Tibeto - Burman برای سالیان متمادی در مناطق دورافتاده لائوس زندگی کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He had the mien of the chief of the eunuchs in the slave mart, discovering a Venus among the blowsy females, and the air of an amateur recognizing a Raphael in a heap of daubs.
[ترجمه گوگل]او مأمور رئیس خواجهها در کنیز برده بود، زهرهای را در میان مادههای دمنده کشف میکرد، و هوای آماتوری را داشت که رافائل را در انبوهی از داوبها میشناسد
[ترجمه ترگمان]او قیافه رئیس کاردارها را در مرکز تجارت برده بود و در حال کشف یک مجسمه ونوس در میان زنان blowsy و بوی یک رافائل، یک رافائل، یک رافائل، را کشف کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او قیافه رئیس کاردارها را در مرکز تجارت برده بود و در حال کشف یک مجسمه ونوس در میان زنان blowsy و بوی یک رافائل، یک رافائل، یک رافائل، را کشف کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید