1. Back of snowboarder in the midnight sun.
[ترجمه فاط] در افتاب نیمه شب برمیگردد|
[ترجمه گوگل]پشت اسنوبرد سوار در آفتاب نیمه شب[ترجمه ترگمان]در آفتاب نیمه شب باز می گردد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The winter darkness is the companion to the midnight sun, and equal fascinating.
[ترجمه گوگل]تاریکی زمستانی همدم خورشید نیمه شب است و به همان اندازه جذاب
[ترجمه ترگمان]تاریکی شب همراه با خورشید نیمه شب است و به همان اندازه مسحور کننده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تاریکی شب همراه با خورشید نیمه شب است و به همان اندازه مسحور کننده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. In addition, higher consumption of the midnight sun.
[ترجمه گوگل]علاوه بر این، مصرف بیشتر آفتاب نیمه شب
[ترجمه ترگمان]به علاوه، مصرف بالاتر خورشید نیمه شب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به علاوه، مصرف بالاتر خورشید نیمه شب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Morning glory and the midnight sun.
[ترجمه گوگل]جلال صبح و آفتاب نیمه شب
[ترجمه ترگمان]صبح به خیر و آفتاب نیمه شب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صبح به خیر و آفتاب نیمه شب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. After all, you all know what happens in Midnight Sun; the end isn't exactly a surprise.
[ترجمه گوگل]پس از همه، همه شما می دانید که در خورشید نیمه شب چه اتفاقی می افتد پایان دقیقاً غافلگیر کننده نیست
[ترجمه ترگمان]هر چه باشد، همه شما می دانید که در شب نیمه شب چه اتفاقی می افتد؛ پایان خیلی غافلگیر کننده نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر چه باشد، همه شما می دانید که در شب نیمه شب چه اتفاقی می افتد؛ پایان خیلی غافلگیر کننده نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Dancing with the devil in the midnight sun.
[ترجمه گوگل]رقصیدن با شیطان در آفتاب نیمه شب
[ترجمه ترگمان]رقص با شیطان در آفتاب نیمه شب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رقص با شیطان در آفتاب نیمه شب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. That far north, the moon the midnight sun for 24 hours around the clock.
[ترجمه گوگل]آن دور شمال، ماه به مدت 24 ساعت شبانه روز خورشید نیمه شب
[ترجمه ترگمان]به سمت شمال، در فاصله ۲۴ ساعت در حدود ۲۴ ساعت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به سمت شمال، در فاصله ۲۴ ساعت در حدود ۲۴ ساعت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It was the first time that I had experienced the midnight sun.
[ترجمه گوگل]اولین بار بود که آفتاب نیمه شب را تجربه می کردم
[ترجمه ترگمان]اولین باری بود که آفتاب نیمه شب را تجربه کرده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اولین باری بود که آفتاب نیمه شب را تجربه کرده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Camping high, between the huts, we enjoyed insect-freeing breezes and spectacular night views of the midnight sun.
[ترجمه گوگل]کمپینگ در ارتفاعات، بین کلبه ها، از نسیم بدون حشرات و مناظر دیدنی شب از خورشید نیمه شب لذت بردیم
[ترجمه ترگمان]در همان حال که در حال اردو زدن در میان کلبه ها بود، از نسیم insect و مناظر دیدنی شب از خورشید نیمه شب لذت می بردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در همان حال که در حال اردو زدن در میان کلبه ها بود، از نسیم insect و مناظر دیدنی شب از خورشید نیمه شب لذت می بردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The best time to visit is in June, the time of the midnight sun.
[ترجمه گوگل]بهترین زمان برای بازدید در ماه ژوئن، زمان آفتاب نیمه شب است
[ترجمه ترگمان]بهترین زمان برای بازدید در ماه ژوئن، زمان خورشید نیمه شب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بهترین زمان برای بازدید در ماه ژوئن، زمان خورشید نیمه شب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Q : Why is the North sometimes called the Land of the Midnight Sun?
[ترجمه گوگل]س: چرا گاهی شمال را سرزمین خورشید نیمه شب می نامند؟
[ترجمه ترگمان]سوال: چرا گاهی اوقات شمال (سرزمین نیمه شب)نامیده می شود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سوال: چرا گاهی اوقات شمال (سرزمین نیمه شب)نامیده می شود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Why is the North sometimes called the Land of the Midnight Sun?
[ترجمه گوگل]چرا شمال را گاهی سرزمین خورشید نیمه شب می نامند؟
[ترجمه ترگمان]چرا گاهی اوقات شمال (سرزمین خورشید نیمه شب)نامیده می شود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چرا گاهی اوقات شمال (سرزمین خورشید نیمه شب)نامیده می شود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. A new sumptuous d é cor that evokes the dazzling light of a Midnight Sun.
[ترجمه گوگل]یک دیکور مجلل جدید که نور خیره کننده یک خورشید نیمه شب را تداعی می کند
[ترجمه ترگمان]یک d نو که نور خیره کننده خورشید نیمه شب را تداعی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک d نو که نور خیره کننده خورشید نیمه شب را تداعی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A truly Scandinavian schnapps, it tastes great ice cold from a frozen shot glass, or use it as a base ingredient in a cocktail like the Midnight Sun.
[ترجمه گوگل]یک اسناپ واقعاً اسکاندیناویایی، طعم یخ فوقالعادهای از یک لیوان شات منجمد میدهد، یا از آن بهعنوان ماده اولیه در کوکتلی مانند خورشید نیمهشب استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]یک schnapps اسکاندیناوی واقعا اسکاندیناوی، یخ بزرگی را از یک شیشه سرد سرد مزه می کند و یا آن را به عنوان یک جز اصلی در کوکتل مانند خورشید نیمه شب استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک schnapps اسکاندیناوی واقعا اسکاندیناوی، یخ بزرگی را از یک شیشه سرد سرد مزه می کند و یا آن را به عنوان یک جز اصلی در کوکتل مانند خورشید نیمه شب استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید