1. The riots swept the industrial north and midland.
[ترجمه گوگل]شورش ها شمال صنعتی و میدللند را فرا گرفت
[ترجمه ترگمان]شورش های شمال و جنوب صنعتی را درنوردید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شورش های شمال و جنوب صنعتی را درنوردید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Midland decided to change the way it credited payments to accounts.
[ترجمه گوگل]میدلند تصمیم گرفت تا نحوه واریز پرداخت ها به حساب ها را تغییر دهد
[ترجمه ترگمان]میدلند تصمیم گرفت که نحوه واریز به حساب را تغییر دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میدلند تصمیم گرفت که نحوه واریز به حساب را تغییر دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Colin Appleby, of the Midland Bank, is extremely pleased with the way the game has turned out.
[ترجمه گوگل]کالین اپلبی، از بانک میدلند، از روند بازی بسیار خوشحال است
[ترجمه ترگمان]کولین Appleby، از بانک مرکزی، از نحوه روشن کردن این بازی بسیار خشنود است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کولین Appleby، از بانک مرکزی، از نحوه روشن کردن این بازی بسیار خشنود است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Midland has a full range of business loans to meet these needs.
[ترجمه گوگل]میدلند طیف کاملی از وام های تجاری برای رفع این نیازها دارد
[ترجمه ترگمان]میدلند یک دامنه کامل از وام های تجاری برای پاسخگویی به این نیازها دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میدلند یک دامنه کامل از وام های تجاری برای پاسخگویی به این نیازها دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Midland Bank, one of the trustees of the Dumenil funds, stepped in to calm investors' fears.
[ترجمه گوگل]بانک میدلند، یکی از متولیان صندوق های Dumenil، برای کاهش ترس سرمایه گذاران وارد عمل شد
[ترجمه ترگمان]بانک مرکزی، یکی از امنای سرمایه Dumenil، برای آرام کردن ترس سرمایه گذاران گام برداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بانک مرکزی، یکی از امنای سرمایه Dumenil، برای آرام کردن ترس سرمایه گذاران گام برداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. At Midland we are keen to do all we can to make the going easier for you.
[ترجمه گوگل]در میدلند ما مشتاقیم تمام تلاش خود را انجام دهیم تا کار را برای شما آسانتر کنیم
[ترجمه ترگمان]در ابتدا ما مشتاق انجام تمام کاری هستیم که می توانیم برای شما آسان تر کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در ابتدا ما مشتاق انجام تمام کاری هستیم که می توانیم برای شما آسان تر کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Raines retained Abner Burnett of Midland, and the two squared off for a legal battle.
[ترجمه گوگل]رینز آبنر برنت از میدلند را حفظ کرد و این دو برای یک نبرد قانونی به میدان رفتند
[ترجمه ترگمان]Raines، Abner بر نت of را حفظ کرد، و این دو به توان دو توان در یک نبرد قانونی قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Raines، Abner بر نت of را حفظ کرد، و این دو به توان دو توان در یک نبرد قانونی قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Midland finally gave in when her case was featured on a radio phone-in about bad treatment by banks.
[ترجمه گوگل]میدلند در نهایت تسلیم شد وقتی که پرونده او در یک تلفن رادیویی در مورد رفتار بد بانک ها نمایش داده شد
[ترجمه ترگمان]Midland بالاخره زمانی که پرونده او بر روی یک تلفن رادیویی در مورد رفتار بد توسط بانک ها مورد استفاده قرار گرفت، تسلیم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Midland بالاخره زمانی که پرونده او بر روی یک تلفن رادیویی در مورد رفتار بد توسط بانک ها مورد استفاده قرار گرفت، تسلیم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The rolling Midland landscape, even despite the amount of modern hedgerow removal, still has much to offer in visual terms.
[ترجمه گوگل]چشم انداز چرخان میدلند، حتی با وجود میزان برداشتن پرچین های مدرن، هنوز از نظر بصری چیزهای زیادی برای ارائه دارد
[ترجمه ترگمان]چشم انداز میدلند، حتی با وجود این که مقدار of جدید، هنوز هم چیزهای زیادی برای ارائه در عبارات بصری دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چشم انداز میدلند، حتی با وجود این که مقدار of جدید، هنوز هم چیزهای زیادی برای ارائه در عبارات بصری دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Midland Bank, another Micro Control user, is only now migrating away from mainframe applications.
[ترجمه گوگل]Midland Bank، یکی دیگر از کاربران Micro Control، تنها اکنون از برنامه های mainframe دور شده است
[ترجمه ترگمان]بانک مرکزی، یک کاربر کنترل میکرو دیگر، تنها در حال حاضر از برنامه های پردازنده مرکزی دور می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بانک مرکزی، یک کاربر کنترل میکرو دیگر، تنها در حال حاضر از برنامه های پردازنده مرکزی دور می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. His neighbour was the sales manager of the Midland Bank in Sheffield.
[ترجمه گوگل]همسایه او مدیر فروش بانک میدلند در شفیلد بود
[ترجمه ترگمان]همسایه او مدیر فروش بانک مرکزی در شفیلد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همسایه او مدیر فروش بانک مرکزی در شفیلد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The Midland Company also increased its share of the London milk trade by offering special freight concessions to Derbyshire farmers.
[ترجمه گوگل]شرکت میدلند همچنین با ارائه امتیازات ویژه حمل و نقل به کشاورزان دربی شایر، سهم خود از تجارت شیر لندن را افزایش داد
[ترجمه ترگمان]کمپانی Midland همچنین سهم خود از تجارت شیر لندن را با ارائه امتیازات ویژه باربری به کشاورزان در لندن افزایش داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کمپانی Midland همچنین سهم خود از تجارت شیر لندن را با ارائه امتیازات ویژه باربری به کشاورزان در لندن افزایش داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Alternative midland accounts and services are available to students taking these courses - please ask at your local branch for further details.
[ترجمه گوگل]حسابها و خدمات جایگزین میدلند برای دانشجویانی که این دورهها را میگذرانند در دسترس است - لطفاً برای جزئیات بیشتر از شعبه محلی خود بپرسید
[ترجمه ترگمان]حساب های جایگزین و خدمات در دسترس دانش آموزانی قرار دارند که این دوره ها را طی می کنند - لطفا از شعبه محلی تان برای جزئیات بیشتر سوال کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حساب های جایگزین و خدمات در دسترس دانش آموزانی قرار دارند که این دوره ها را طی می کنند - لطفا از شعبه محلی تان برای جزئیات بیشتر سوال کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Take out a Midland personal loan now and pay the money back in easy stages.
[ترجمه گوگل]اکنون یک وام شخصی میدلند بگیرید و پول را در مراحل آسان پس دهید
[ترجمه ترگمان]حالا یک وام خصوصی Midland را در نظر بگیرید و پول را در مراحل آسان تری پرداخت کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حالا یک وام خصوصی Midland را در نظر بگیرید و پول را در مراحل آسان تری پرداخت کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید