1. The Middle Ages were also the great age of chivalry.
[ترجمه گوگل]قرون وسطی نیز عصر بزرگ جوانمردی بود
[ترجمه ترگمان]قرون وسطی نیز عصر بزرگ جوانمردی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قرون وسطی نیز عصر بزرگ جوانمردی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. In the Middle Ages England waged war on France.
[ترجمه گوگل]در قرون وسطی انگلستان با فرانسه جنگ کرد
[ترجمه ترگمان]در قرون وسطی، انگلستان علیه فرانسه به راه افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در قرون وسطی، انگلستان علیه فرانسه به راه افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. John looked into the chronicles of the Middle Ages last week.
[ترجمه گوگل]جان هفته گذشته به تواریخ قرون وسطی نگاه کرد
[ترجمه ترگمان]هفته گذشته جان به نوشته های مورخان قرون وسطی نگاه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هفته گذشته جان به نوشته های مورخان قرون وسطی نگاه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The plague was greatly feared in the Middle Ages.
[ترجمه گوگل]طاعون در قرون وسطی بسیار ترسیده بود
[ترجمه ترگمان]The در قرون وسطی از آن می ترسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The در قرون وسطی از آن می ترسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Those animals lived in the Middle Ages.
[ترجمه گوگل]آن حیوانات در قرون وسطی زندگی می کردند
[ترجمه ترگمان]آن حیوانات در قرون وسطی زندگی می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن حیوانات در قرون وسطی زندگی می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In the Middle Ages, philosophy and theology were inextricable.
[ترجمه گوگل]در قرون وسطی، فلسفه و الهیات غیرقابل تفکیک بودند
[ترجمه ترگمان]در قرون وسطی، فلسفه و الاهیات inextricable بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در قرون وسطی، فلسفه و الاهیات inextricable بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A certain ruler in the Middle Ages was famous for poisoning her guests with chemicals put into their drinks.
[ترجمه گوگل]یک حاکم خاص در قرون وسطی به خاطر مسموم کردن مهمانانش با مواد شیمیایی که در نوشیدنی هایشان ریخته می شد، مشهور بود
[ترجمه ترگمان]یک حاکم خاص در قرون وسطی به خاطر مسموم کردن میهمانان با مواد شیمیایی که به الکل تبدیل شده بودند، معروف بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک حاکم خاص در قرون وسطی به خاطر مسموم کردن میهمانان با مواد شیمیایی که به الکل تبدیل شده بودند، معروف بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Knights in the Middle Ages had a strong code of honour.
[ترجمه گوگل]شوالیهها در قرون وسطی یک رمز افتخار قوی داشتند
[ترجمه ترگمان]شوالیه ها در قرون وسطی کد محکمی از افتخار داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شوالیه ها در قرون وسطی کد محکمی از افتخار داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. In the later Middle Ages, Prague was an important cultural centre .
[ترجمه گوگل]در اواخر قرون وسطی، پراگ یک مرکز فرهنگی مهم بود
[ترجمه ترگمان]در اواخر قرون وسطی، پراگ یک مرکز فرهنگی مهم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در اواخر قرون وسطی، پراگ یک مرکز فرهنگی مهم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. These practices persisted into the Middle Ages.
[ترجمه گوگل]این اعمال تا قرون وسطی ادامه یافت
[ترجمه ترگمان]این اعمال به قرون وسطی ادامه داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این اعمال به قرون وسطی ادامه داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The tradition has its origins in the Middle Ages.
[ترجمه گوگل]این سنت ریشه در قرون وسطی دارد
[ترجمه ترگمان]این سنت ریشه در قرون وسطی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این سنت ریشه در قرون وسطی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The weather is very cold in the Middle Ages.
[ترجمه گوگل]هوا در قرون وسطی بسیار سرد است
[ترجمه ترگمان]هوا در قرون وسطی خیلی سرد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هوا در قرون وسطی خیلی سرد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Women were burned as witches in the middle ages.
[ترجمه گوگل]زنان در قرون وسطی به عنوان جادوگر سوزانده می شدند
[ترجمه ترگمان]زنان در قرون وسطی از بین رفته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زنان در قرون وسطی از بین رفته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. In the Middle Ages, a lord and a serf had very different places in life.
[ترجمه گوگل]در قرون وسطی، یک ارباب و یک رعیت مکان های بسیار متفاوتی در زندگی داشتند
[ترجمه ترگمان]در قرون وسطی، یک پادشاه و خدمتکار در زندگی جای متفاوتی داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در قرون وسطی، یک پادشاه و خدمتکار در زندگی جای متفاوتی داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The humanist Renaissance of the late Middle Ages had already witnessed the gradual emergence of reasoning independent of the church.
[ترجمه گوگل]رنسانس اومانیستی اواخر قرون وسطی قبلاً شاهد ظهور تدریجی استدلال مستقل از کلیسا بود
[ترجمه ترگمان]رنسانس اومانیسم در اواخر قرون وسطی شاهد ظهور تدریجی استدلال مستقل از کلیسا بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رنسانس اومانیسم در اواخر قرون وسطی شاهد ظهور تدریجی استدلال مستقل از کلیسا بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید