1. In mid-afternoon, shopkeepers began to roll down their shutters.
[ترجمه گوگل]در اواسط بعد از ظهر، مغازه داران شروع به پایین انداختن کرکره های خود کردند
[ترجمه ترگمان]در اواسط بعد از ظهر، مغازه دارها شروع به چرخیدن کردند تا shutters را پایین بیاورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در اواسط بعد از ظهر، مغازه دارها شروع به چرخیدن کردند تا shutters را پایین بیاورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. In mid-afternoon, Salisbury was back under his white flag.
[ترجمه گوگل]در اواسط بعد از ظهر، سالزبری زیر پرچم سفید خود بازگشت
[ترجمه ترگمان]در اواسط بعد از ظهر، سال زبری زیر پرچم سفید خود قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در اواسط بعد از ظهر، سال زبری زیر پرچم سفید خود قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The mid-afternoon sun was still unseasonably warm, and there were children bathing in the sea.
[ترجمه گوگل]آفتاب نیمه بعدازظهر هنوز گرم بود و بچههایی بودند که در دریا شنا میکردند
[ترجمه ترگمان]آفتاب اواسط بعد از ظهر هنوز در هوا گرم بود و بچه ها در دریا آب تنی می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آفتاب اواسط بعد از ظهر هنوز در هوا گرم بود و بچه ها در دریا آب تنی می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In mid-afternoon Charlie Company saddled up and headed east toward the sea.
[ترجمه گوگل]در اواسط بعد از ظهر، شرکت چارلی زین کرد و به سمت شرق به سمت دریا حرکت کرد
[ترجمه ترگمان]در اواسط بعد از ظهر شرکت چارلی سوار شد و به طرف شرق رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در اواسط بعد از ظهر شرکت چارلی سوار شد و به طرف شرق رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Li Yuan turned, moving out from the shadow of the craft into the mid-afternoon sunlight.
[ترجمه گوگل]لی یوان چرخید و از سایه کاردستی به سمت نور خورشید بعد از ظهر رفت
[ترجمه ترگمان]یوان برگشت و از سایه قایق به سمت خورشید اواسط بعد از ظهر حرکت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یوان برگشت و از سایه قایق به سمت خورشید اواسط بعد از ظهر حرکت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. An unattractive, cement-filled track in the morning magically becomes a welcoming tree-lined avenue by mid-afternoon.
[ترجمه گوگل]یک مسیر غیرجذاب و پر از سیمان در صبح به طرزی جادویی تا اواسط بعد از ظهر به خیابانی پردرخت و دلپذیر تبدیل میشود
[ترجمه ترگمان]یک مسیر پر از سیمان و سیمان در صبح به صورت جادویی تبدیل به یک خیابان پر از درخت در وسط بعد از ظهر می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک مسیر پر از سیمان و سیمان در صبح به صورت جادویی تبدیل به یک خیابان پر از درخت در وسط بعد از ظهر می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He was entitled to a fifteen-minute mid-morning break, a forty-five-minute lunch break and another fifteen-minute break around mid-afternoon.
[ترجمه گوگل]او حق داشت پانزده دقیقه استراحت نیمه صبح، چهل و پنج دقیقه استراحت ناهار و پانزده دقیقه استراحت دیگر در حوالی اواسط بعد از ظهر داشته باشد
[ترجمه ترگمان]او مستحق یک استراحت پانزده دقیقه ای، یک استراحت چهل و پنج دقیقه و یک استراحت پانزده دقیقه ای در حدود اواسط بعد از ظهر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او مستحق یک استراحت پانزده دقیقه ای، یک استراحت چهل و پنج دقیقه و یک استراحت پانزده دقیقه ای در حدود اواسط بعد از ظهر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. In mid-afternoon the lights went out.
[ترجمه گوگل]در اواسط بعد از ظهر چراغ ها خاموش شد
[ترجمه ترگمان]در اواسط بعد از ظهر چراغ ها خاموش شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در اواسط بعد از ظهر چراغ ها خاموش شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I took the mid-afternoon express to Valladolid that goes on to Salamanca.
[ترجمه گوگل]با قطار سریع السیر اواسط بعد از ظهر به وایادولید رفتم که به سمت سالامانکا می رود
[ترجمه ترگمان]من اواسط بعد از ظهر را به والیاذولیذ زدم که به سالامانکا رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من اواسط بعد از ظهر را به والیاذولیذ زدم که به سالامانکا رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. However, in midafternoon New York trading, the rally lost steam.
[ترجمه گوگل]با این حال، در معاملات نیمه بعدازظهر نیویورک، رالی قدرت خود را از دست داد
[ترجمه ترگمان]با این حال در اواسط عصر تجارت نیویورک، تظاهرات از بین رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال در اواسط عصر تجارت نیویورک، تظاهرات از بین رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. By midafternoon the drama had reached its denouement.
[ترجمه گوگل]در اواسط بعد از ظهر این درام به پایان خود رسیده بود
[ترجمه ترگمان]اواسط بعد از ظهر، نمایش به پایان رسیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اواسط بعد از ظهر، نمایش به پایان رسیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The rain had poured all day, and by mid-afternoon it was already getting dark.
[ترجمه گوگل]باران تمام روز باریده بود و تا اواسط بعد از ظهر دیگر تاریک شده بود
[ترجمه ترگمان]باران تمام روز را ریخته بود و در اواسط بعد از ظهر هوا تاریک شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باران تمام روز را ریخته بود و در اواسط بعد از ظهر هوا تاریک شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The high blue summer weather goes on and on and by mid-afternoon it's hot up here under the leads.
[ترجمه گوگل]آب و هوای تابستانی آبی بالا ادامه دارد و تا اواسط بعد از ظهر اینجا زیر سرنخ ها گرم است
[ترجمه ترگمان]هوای صاف و آبی تابستان ادامه دارد و تا اواسط بعد از ظهر در زیر the داغ می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هوای صاف و آبی تابستان ادامه دارد و تا اواسط بعد از ظهر در زیر the داغ می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Most staff return to the area office in mid-afternoon with samples to be sent off to the laboratory.
[ترجمه گوگل]اکثر کارکنان در اواسط بعدازظهر با نمونه هایی برای فرستادن به آزمایشگاه به دفتر منطقه بازمی گردند
[ترجمه ترگمان]اکثر کارکنان در اواسط بعد از ظهر به دفتر منطقه ای بازمی گردند تا نمونه ها به آزمایشگاه فرستاده شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اکثر کارکنان در اواسط بعد از ظهر به دفتر منطقه ای بازمی گردند تا نمونه ها به آزمایشگاه فرستاده شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید