1. They were pioneers in the field of microsurgery.
[ترجمه پویا] آن ها در جراحی میکروسکوپی پیشگام بودند|
[ترجمه گوگل]آنها در زمینه میکروجراحی پیشگام بودند[ترجمه ترگمان]آن ها پیشگام در زمینه of بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. She underwent microsurgery to re-attach her severed fingers.
[ترجمه گوگل]او تحت عمل جراحی میکروسکوپی قرار گرفت تا انگشتان قطع شده خود را دوباره بچسباند
[ترجمه ترگمان]او جراحی میکروسکوپی را برای باز کردن انگشت های قطع شده او تحمل کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او جراحی میکروسکوپی را برای باز کردن انگشت های قطع شده او تحمل کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Blake's very experienced in microsurgery.
[ترجمه گوگل]بلیک در جراحی میکروسکوپی بسیار مجرب است
[ترجمه ترگمان](بلیک)در (microsurgery)خیلی تجربه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان](بلیک)در (microsurgery)خیلی تجربه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Conclusions The transsphenoidal microsurgery is optimal treatment in children and adolescents with Cushing's disease.
[ترجمه گوگل]نتیجه گیری میکروجراحی ترانس اسفنوئیدال درمان بهینه در کودکان و نوجوانان مبتلا به بیماری کوشینگ است
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری The microsurgery درمان بهینه در کودکان و نوجوانان مبتلا به بیماری Cushing است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری The microsurgery درمان بهینه در کودکان و نوجوانان مبتلا به بیماری Cushing است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. ObjectiveTo analyse and explore microsurgery skill and clinical effects of Surgical case study in A2 anterior cerebral artery aneurysms with longitudinal fissure approach.
[ترجمه گوگل]هدف: تحلیل و بررسی مهارت میکروسرجری و اثرات بالینی مطالعه موردی جراحی در آنوریسم شریان مغزی قدامی A2 با رویکرد شقاق طولی
[ترجمه ترگمان]ObjectiveTo آنالیز و بررسی مهارت microsurgery و اثرات بالینی مطالعه موردی جراحی را در یک رویکرد شکاف طولی برابر با رویکرد شکاف طولی بررسی و بررسی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ObjectiveTo آنالیز و بررسی مهارت microsurgery و اثرات بالینی مطالعه موردی جراحی را در یک رویکرد شکاف طولی برابر با رویکرد شکاف طولی بررسی و بررسی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Results Heterotopic heart transplantation could be developed by microsurgery scuccessfully.
[ترجمه گوگل]نتایج پیوند قلب هتروتوپیک را می توان با میکروسرجری با موفقیت توسعه داد
[ترجمه ترگمان]نتایج پیوند قلب می تواند توسط microsurgery scuccessfully ایجاد شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتایج پیوند قلب می تواند توسط microsurgery scuccessfully ایجاد شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. But we would be doing the keystone microsurgery either over or next to the entire collector.
[ترجمه گوگل]اما ما میکروسرجری کیستون را روی کل کلکتور یا در کنار آن انجام میدهیم
[ترجمه ترگمان]اما ما باید سنگ تاج رو با جراحی میکروسکوپی رو در کنار کل کلکسیونر انجام می دادیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما ما باید سنگ تاج رو با جراحی میکروسکوپی رو در کنار کل کلکسیونر انجام می دادیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Objective To summarize the experience of microsurgery for repair on urethrovaginal and vesicovaginal fistula.
[ترجمه گوگل]هدف خلاصه کردن تجربیات میکروسرجری برای ترمیم فیستول مجرای ادرار و وزیکوواژینال
[ترجمه ترگمان]هدف خلاصه کردن تجربه of برای تعمیر در فیستول و فیستول چشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف خلاصه کردن تجربه of برای تعمیر در فیستول و فیستول چشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Objective:To summarize the results of microsurgery with neuroendoscope in treatment of portio mollis acoustic neurilemoma.
[ترجمه گوگل]هدف: خلاصهای از نتایج جراحی میکروسکوپی با نورواندوسکوپی در درمان نوریلموم آکوستیک پورتو مولیس
[ترجمه ترگمان]هدف: برای خلاصه کردن نتایج of با neuroendoscope در رفتار of mollis acoustic صوتی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف: برای خلاصه کردن نتایج of با neuroendoscope در رفتار of mollis acoustic صوتی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Objective To explore the effect of microsurgery on glioma.
[ترجمه گوگل]هدف: بررسی اثر میکروسرجری بر گلیوما
[ترجمه ترگمان]هدف بررسی اثر of بر روی glioma
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف بررسی اثر of بر روی glioma
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Objective:To investigate the feasibility of pterion approach with microsurgery treatment of the anterior circulation aneurysm.
[ترجمه گوگل]هدف: بررسی امکان سنجی روش پتریون با درمان میکروسرجری آنوریسم گردش خون قدامی
[ترجمه ترگمان]هدف: بررسی امکان رویکرد pterion با درمان microsurgery \"آنوریسم گردش جلویی\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف: بررسی امکان رویکرد pterion با درمان microsurgery \"آنوریسم گردش جلویی\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Objective To observe the clinical efficacy microsurgery illuminated by 25 G optical fibers for rhegmatogenous retinal detachment ( RD ) .
[ترجمه گوگل]هدف مشاهده اثربخشی بالینی میکروسرجری روشن شده توسط فیبرهای نوری 25G برای جداشدگی رگماتوژن شبکیه (RD)
[ترجمه ترگمان]هدف مشاهده اثربخشی بالینی microsurgery توسط فیبرهای نوری ۲۵ G برای جداسازی شبکیه rhegmatogenous (RD تعیین شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف مشاهده اثربخشی بالینی microsurgery توسط فیبرهای نوری ۲۵ G برای جداسازی شبکیه rhegmatogenous (RD تعیین شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Results By operating treatment in microsurgery, there were eusemia and no death in 18 cases.
[ترجمه گوگل]یافتهها با انجام درمان جراحی میکروسکوپی، در 18 مورد اوسمی و مرگ و میر وجود نداشت
[ترجمه ترگمان]نتایج با عملکرد عملیاتی در microsurgery، در ۱۸ مورد eusemia و هیچ مرگ وجود نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتایج با عملکرد عملیاتی در microsurgery، در ۱۸ مورد eusemia و هیچ مرگ وجود نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He is the first doctor in Britain to successfully attempt the three-step microsurgery.
[ترجمه گوگل]او اولین پزشکی در بریتانیا است که موفق به انجام جراحی میکروسکوپی سه مرحله ای شده است
[ترجمه ترگمان]او اولین پزشک در بریتانیا است که موفق به تلاش موفق این سه مرحله ای شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او اولین پزشک در بریتانیا است که موفق به تلاش موفق این سه مرحله ای شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The operation will be performed using the very latest microsurgery techniques.
[ترجمه گوگل]این عمل با استفاده از جدیدترین تکنیک های میکروسرجری انجام خواهد شد
[ترجمه ترگمان]این عملیات با استفاده از آخرین تکنیک های microsurgery انجام خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این عملیات با استفاده از آخرین تکنیک های microsurgery انجام خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید