1. I've got a typerwriter with a microprocessor.
[ترجمه گوگل]من یک ماشین تحریر با ریزپردازنده دارم
[ترجمه ترگمان]من یه typerwriter با یه ریز ریز ریز دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من یه typerwriter با یه ریز ریز ریز دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The device, based on an 8-bit Motorola microprocessor, will reportedly work on any computer.
[ترجمه گوگل]این دستگاه که بر اساس یک ریزپردازنده 8 بیتی موتورولا است، بر روی هر کامپیوتری کار خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]بنا بر گزارش ها این دستگاه براساس یک ریزپردازنده ۸ بیتی Motorola بر روی هر کامپیوتری کار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنا بر گزارش ها این دستگاه براساس یک ریزپردازنده ۸ بیتی Motorola بر روی هر کامپیوتری کار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Microprocessor control on this long reach mower keeps the hood floating over undulations.
[ترجمه گوگل]کنترل ریزپردازنده روی این ماشین چمن زنی با دسترسی طولانی، هود را روی موج ها شناور نگه می دارد
[ترجمه ترگمان]کنترل microprocessor روی این دراز کش دار mower را که بر فراز undulations شناور است نگه می دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کنترل microprocessor روی این دراز کش دار mower را که بر فراز undulations شناور است نگه می دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The first microprocessor as such was produced commercially by Intel in the United States in 197
[ترجمه گوگل]اولین ریزپردازنده به عنوان چنین به صورت تجاری توسط اینتل در ایالات متحده در سال 197 تولید شد
[ترجمه ترگمان]اولین microprocessor که در سال ۱۹۷ توسط اینتل در آمریکا تولید شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اولین microprocessor که در سال ۱۹۷ توسط اینتل در آمریکا تولید شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Originally, the AViiON was built exclusively around a microprocessor from Motorola.
[ترجمه گوگل]در اصل، AViion منحصراً بر روی یک ریزپردازنده از موتورولا ساخته شد
[ترجمه ترگمان]در اصل، AViiON منحصرا در حدود یک ریزپردازنده از موتورولا ساخته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در اصل، AViiON منحصرا در حدود یک ریزپردازنده از موتورولا ساخته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A microprocessor is basically an integrated circuit designed to carry out calculating and coordinating functions.
[ترجمه گوگل]ریزپردازنده اساساً یک مدار مجتمع است که برای انجام عملیات محاسبه و هماهنگی طراحی شده است
[ترجمه ترگمان]A اساسا یک مدار مجتمع است که برای انجام محاسبات و هماهنگ کردن توابع طراحی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]A اساسا یک مدار مجتمع است که برای انجام محاسبات و هماهنگ کردن توابع طراحی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Those familiar with writing software for microprocessor controlled systems will know that a lot of development goes into the process.
[ترجمه گوگل]کسانی که با نرم افزار نوشتن برای سیستم های کنترل شده با ریزپردازنده آشنا هستند، می دانند که پیشرفت های زیادی در این فرآیند انجام می شود
[ترجمه ترگمان]آن هایی که با نرم افزارهای نوشتاری برای سیستم های کنترل microprocessor آشنا هستند، می دانند که توسعه زیادی در این فرآیند وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن هایی که با نرم افزارهای نوشتاری برای سیستم های کنترل microprocessor آشنا هستند، می دانند که توسعه زیادی در این فرآیند وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Microprocessor sales represent one of the largest segments of the chip market.
[ترجمه گوگل]فروش ریزپردازنده ها یکی از بزرگترین بخش های بازار تراشه را نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]فروش microprocessor یکی از بزرگ ترین بخش های بازار تراشه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فروش microprocessor یکی از بزرگ ترین بخش های بازار تراشه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. In the Altamont Pass in California some 2000 microprocessor controlled windmills have been erected to supply commercial electricity.
[ترجمه گوگل]در گذرگاه آلتامونت در کالیفرنیا حدود 2000 آسیاب بادی کنترل شده با ریزپردازنده برای تامین برق تجاری ساخته شده است
[ترجمه ترگمان]در گردنه Altamont در کالیفرنیا، در حدود ۲۰۰۰ ریزپردازنده کنترل شده در کالیفرنیا برای تامین برق تجاری ساخته شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در گردنه Altamont در کالیفرنیا، در حدود ۲۰۰۰ ریزپردازنده کنترل شده در کالیفرنیا برای تامین برق تجاری ساخته شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Shares of Intel Corp., the biggest microprocessor maker, fell 2 5 / 8 to 5
[ترجمه گوگل]سهام شرکت اینتل، بزرگترین سازنده ریزپردازنده، 2 5/8 به 5 سقوط کرد
[ترجمه ترگمان]سهام شرکت اینتل، بزرگ ترین microprocessor، ۲ ۵ \/ ۸ به ۵ رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سهام شرکت اینتل، بزرگ ترین microprocessor، ۲ ۵ \/ ۸ به ۵ رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Finally the operating speeds of the motor and microprocessor must be reconciled.
[ترجمه گوگل]در نهایت سرعت های عملکرد موتور و ریزپردازنده باید با هم تطبیق داده شوند
[ترجمه ترگمان]در نهایت سرعت عملیاتی موتور و microprocessor باید با هم آشتی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در نهایت سرعت عملیاتی موتور و microprocessor باید با هم آشتی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The algorithms of microprocessor distance protection emulated and calculated in this paper are used to realize the inverse time characteristic of microprocessor distance protection.
[ترجمه گوگل]الگوریتم های حفاظت از فاصله ریزپردازنده شبیه سازی و محاسبه شده در این مقاله برای تحقق مشخصه زمانی معکوس حفاظت از فاصله ریزپردازنده استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]الگوریتم های حفظ فاصله microprocessor که در این مقاله محاسبه و محاسبه شده اند برای درک ویژگی های زمان معکوس حفاظت از فاصله microprocessor استفاده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]الگوریتم های حفظ فاصله microprocessor که در این مقاله محاسبه و محاسبه شده اند برای درک ویژگی های زمان معکوس حفاظت از فاصله microprocessor استفاده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The general composition of microprocessor: Register group, register management, bus line sequential, working mode and type offer configuration.
[ترجمه گوگل]ترکیب کلی ریزپردازنده: گروه ثبت، مدیریت ثبت، ترتیب خط اتوبوس، حالت کار و پیکربندی پیشنهاد نوع
[ترجمه ترگمان]ترکیب کلی of: گروه ثبت، مدیریت ثبت، خط اتوبوس، حالت کاری و پیکربندی نوع پیشنهادی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ترکیب کلی of: گروه ثبت، مدیریت ثبت، خط اتوبوس، حالت کاری و پیکربندی نوع پیشنهادی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Our guys in Austin are more interested in open systems, and the fastest screaming performance it can get onto a microprocessor.
[ترجمه گوگل]بچههای ما در آستین بیشتر به سیستمهای باز علاقهمند هستند و سریعترین عملکرد فریاد میتواند روی یک ریزپردازنده باشد
[ترجمه ترگمان]افراد ما در آستین بیشتر به سیستم های باز علاقمند هستند و سریع ترین عملکرد جیغ می تواند بر روی یک ریزپردازنده انجام شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]افراد ما در آستین بیشتر به سیستم های باز علاقمند هستند و سریع ترین عملکرد جیغ می تواند بر روی یک ریزپردازنده انجام شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید