1. These are the cells that directly attack and kill micro-organisms.
[ترجمه گوگل]اینها سلول هایی هستند که مستقیماً به میکروارگانیسم ها حمله کرده و آنها را از بین می برند
[ترجمه ترگمان]اینها سلول هایی هستند که مستقیما حمله می کنند و میکرو ارگانیسم ها را می کشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اینها سلول هایی هستند که مستقیما حمله می کنند و میکرو ارگانیسم ها را می کشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Such aggregations not only promote transmission of micro-organisms but through repeated exposure allow large doses of these.
[ترجمه گوگل]چنین تجمعاتی نه تنها انتقال میکروارگانیسمها را ترویج میکنند، بلکه از طریق قرار گرفتن در معرض مکرر دوزهای زیادی از آنها را ممکن میسازند
[ترجمه ترگمان]چنین تراکمی نه تنها انتقال میکرو ارگانیسم ها را ترویج می کند، بلکه از طریق نوردهی مکرر، دوزهای زیادی از اینها را مجاز می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چنین تراکمی نه تنها انتقال میکرو ارگانیسم ها را ترویج می کند، بلکه از طریق نوردهی مکرر، دوزهای زیادی از اینها را مجاز می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The HIV is a weak microorganism that requires a moist, temperature-controlled environment in which to survive.
[ترجمه گوگل]اچ آی وی یک میکروارگانیسم ضعیف است که برای زنده ماندن به محیطی مرطوب و کنترل شده با دما نیاز دارد
[ترجمه ترگمان]HIV یک میکرو microorganism ضعیف است که به محیط مرطوب و کنترل شده نیاز دارد که در آن زنده بماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]HIV یک میکرو microorganism ضعیف است که به محیط مرطوب و کنترل شده نیاز دارد که در آن زنده بماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. This process involves the addition of microorganisms, nutrients and an electron acceptor into the saturation zone of a contaminated aquifer.
[ترجمه گوگل]این فرآیند شامل افزودن میکروارگانیسم ها، مواد مغذی و یک گیرنده الکترون به منطقه اشباع آبخوان آلوده است
[ترجمه ترگمان]این فرآیند شامل اضافه کردن میکرو ارگانیسم ها، مواد مغذی و پذیرنده الکترون در ناحیه اشباع یک aquifer آلوده می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این فرآیند شامل اضافه کردن میکرو ارگانیسم ها، مواد مغذی و پذیرنده الکترون در ناحیه اشباع یک aquifer آلوده می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Some micro-organisms began to manufacture their own nourishment and at the same time provide a food-chain base for all other emerging creatures.
[ترجمه گوگل]برخی از میکروارگانیسم ها شروع به تولید مواد غذایی خود کردند و در عین حال یک پایه زنجیره غذایی برای سایر موجودات نوظهور فراهم کردند
[ترجمه ترگمان]برخی از میکروارگانیسم ها شروع به تولید غذای خودشان کردند و در عین حال یک پایه زنجیره غذایی برای همه موجودات در حال ظهور فراهم می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی از میکروارگانیسم ها شروع به تولید غذای خودشان کردند و در عین حال یک پایه زنجیره غذایی برای همه موجودات در حال ظهور فراهم می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. At worst the disinfectant is prematurely exhausted, an effect known as organic overload, allowing large numbers of micro-organisms to survive.
[ترجمه گوگل]در بدترین حالت، ماده ضدعفونی کننده زودرس خسته می شود، اثری که به عنوان اضافه بار آلی شناخته می شود و به تعداد زیادی از میکروارگانیسم ها اجازه زنده ماندن می دهد
[ترجمه ترگمان]در بدترین حالت، مواد ضد عفونی کننده پیش از وقت فرسوده می شوند، یک اثر که به عنوان اضافه بار ارگانیک شناخته می شود، و اجازه می دهد که تعداد زیادی از میکروارگانیسم ها بتوانند زنده بمانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در بدترین حالت، مواد ضد عفونی کننده پیش از وقت فرسوده می شوند، یک اثر که به عنوان اضافه بار ارگانیک شناخته می شود، و اجازه می دهد که تعداد زیادی از میکروارگانیسم ها بتوانند زنده بمانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Dubos started from the assumption that all organic matter added to the soil eventually undergoes decomposition through the agency of micro-organisms.
[ترجمه گوگل]دوبوس با این فرض شروع کرد که تمام مواد آلی اضافه شده به خاک در نهایت از طریق عامل میکروارگانیسم ها تجزیه می شوند
[ترجمه ترگمان]Dubos از این فرض شروع کرد که تمام مواد آلی اضافه شده به خاک در نهایت منجر به تجزیه توسط سازمان میکرو ارگانیسم ها می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Dubos از این فرض شروع کرد که تمام مواد آلی اضافه شده به خاک در نهایت منجر به تجزیه توسط سازمان میکرو ارگانیسم ها می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Thus these phenotypes are selectively advantageous for the microorganisms.
[ترجمه گوگل]بنابراین این فنوتیپ ها به طور انتخابی برای میکروارگانیسم ها سودمند هستند
[ترجمه ترگمان]بنابراین این phenotypes به طور انتخابی برای میکرو ارگانیسم ها مفید هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین این phenotypes به طور انتخابی برای میکرو ارگانیسم ها مفید هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It seemed almost impossible to many people that such tiny things as micro-organisms could have been fossilised at all.
[ترجمه گوگل]برای بسیاری از مردم تقریباً غیرممکن به نظر می رسید که چیزهای کوچکی مانند میکروارگانیسم ها اصلاً فسیل شده باشند
[ترجمه ترگمان]به نظر خیلی غیر ممکن می رسید که بسیاری از مردم چنین چیزهای کوچکی را به عنوان ارگانیزم های کوچک در نظر گرفته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر خیلی غیر ممکن می رسید که بسیاری از مردم چنین چیزهای کوچکی را به عنوان ارگانیزم های کوچک در نظر گرفته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Culturing microorganisms offers a highly efficient means of producing high-protein food supplements for a hungry world of the future.
[ترجمه گوگل]کشت میکروارگانیسم ها وسیله ای بسیار کارآمد برای تولید مکمل های غذایی با پروتئین بالا برای دنیای گرسنه آینده است
[ترجمه ترگمان]میکرو ارگانیسم های Culturing ابزار بسیار کارآمدی برای تولید مکمل های غذایی پروتئین بالا برای دنیای گرسنه آینده ارایه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میکرو ارگانیسم های Culturing ابزار بسیار کارآمدی برای تولید مکمل های غذایی پروتئین بالا برای دنیای گرسنه آینده ارایه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Both incompatibility and parthenogenesis microorganisms alter host chromosome behaviour during early mitotic divisions of the egg.
[ترجمه گوگل]هم ناسازگاری و هم میکروارگانیسم های پارتنوژنز رفتار کروموزوم میزبان را در طول تقسیمات اولیه میتوزی تخمک تغییر می دهند
[ترجمه ترگمان]هم ناسازگاری و هم microorganisms parthenogenesis، رفتار کروموزوم میزبان را در طول بخش های اولیه مشخص تخم تغییر می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هم ناسازگاری و هم microorganisms parthenogenesis، رفتار کروموزوم میزبان را در طول بخش های اولیه مشخص تخم تغییر می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Bacteria belong to the microorganism.
[ترجمه گوگل]باکتری ها متعلق به میکروارگانیسم ها هستند
[ترجمه ترگمان]باکتری ها به the تعلق دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باکتری ها به the تعلق دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. When creating a biosphere remember that: Microorganisms do most of the work.
[ترجمه گوگل]هنگام ایجاد یک بیوسفر به یاد داشته باشید که: میکروارگانیسم ها بیشتر کار را انجام می دهند
[ترجمه ترگمان]زمانی که یک کره زیستی را ایجاد می کنید به خاطر داشته باشید که Microorganisms بیش ترین کار را انجام می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زمانی که یک کره زیستی را ایجاد می کنید به خاطر داشته باشید که Microorganisms بیش ترین کار را انجام می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The Doc's patented micro-organisms were beavering away inside, keeping her at the peak of perfection.
[ترجمه گوگل]میکروارگانیسم های ثبت اختراع داک از درون دور می شدند و او را در اوج کمال نگه می داشتند
[ترجمه ترگمان]The s دکتر در داخل لانه کرده بودند و او را در اوج کمال نگه می داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The s دکتر در داخل لانه کرده بودند و او را در اوج کمال نگه می داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید