1. He must have slipped the guard a mickey finn.
[ترجمه گوگل]او باید با میکی فین به نگهبان لغزش داده باشد
[ترجمه ترگمان]حتما از \"میکی فین\" محافظت کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حتما از \"میکی فین\" محافظت کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. She passed out soon after drinking the mickey finn Tom gave her.
[ترجمه گوگل]او بلافاصله پس از نوشیدن میکی فینی که تام به او داده بود، از حال رفت
[ترجمه ترگمان]بعد از نوشیدن میکی فین، او خیلی زود از هوش رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از نوشیدن میکی فین، او خیلی زود از هوش رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. They slipped the undercover cop a Mickey Finn.
[ترجمه گوگل]آنها به پلیس مخفی یک میکی فین لغزیدند
[ترجمه ترگمان]اونا یه پلیس مخفی وارد کردن \" یه پلیس مخفی، \" میکی فین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اونا یه پلیس مخفی وارد کردن \" یه پلیس مخفی، \" میکی فین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Their plan was to get the rich man to drink the Mickey Finn. Then when he fell asleep they would rob all his money, jewellery, and even the rich clothes he wore.
[ترجمه گوگل]نقشه آنها این بود که مرد ثروتمند میکی فین را بنوشد سپس وقتی به خواب میرفت، تمام پول، جواهرات و حتی لباسهای ثروتمندی را که میپوشید، غارت میکردند
[ترجمه ترگمان]نقشه اونا این بود که اون مرد پول دار \" میکی فین \" رو بخوره آن وقت، وقتی به خواب رفت همه پول، جواهرات و حتی لباسی که پوشیده بود، دزدی می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نقشه اونا این بود که اون مرد پول دار \" میکی فین \" رو بخوره آن وقت، وقتی به خواب رفت همه پول، جواهرات و حتی لباسی که پوشیده بود، دزدی می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The shore patrol carried out the unconscious sailor who had been given a Mickey Finn.
[ترجمه گوگل]گشت ساحلی ملوان بیهوشی را که یک میکی فین به او داده بودند، اجرا کرد
[ترجمه ترگمان]گشت ساحلی ملوان بی هوش را که به اسم میکی فین داده بود بیرون آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گشت ساحلی ملوان بی هوش را که به اسم میکی فین داده بود بیرون آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید