1. CPU performance is measured in terms of the maximum number of instructions the processor may carry out per second, expressed in megahertz (MHz) .
[ترجمه گوگل]عملکرد CPU بر حسب حداکثر تعداد دستوراتی که پردازنده ممکن است در هر ثانیه انجام دهد اندازه گیری می شود که بر حسب مگاهرتز (MHz) بیان می شود
[ترجمه ترگمان]عملکرد سی پی یو با توجه به حداکثر تعداد دستورها که ممکن است پردازنده در ثانیه انجام دهد، با استفاده از مگاهرتز (مگاهرتز)اندازه گیری می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عملکرد سی پی یو با توجه به حداکثر تعداد دستورها که ممکن است پردازنده در ثانیه انجام دهد، با استفاده از مگاهرتز (مگاهرتز)اندازه گیری می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Operating at clock speed of 50 MHz in FPGA, the multiplier can meet the demand of DTR.
[ترجمه گوگل]این ضریب با سرعت کلاک 50 مگاهرتز در FPGA کار می کند و می تواند تقاضای DTR را برآورده کند
[ترجمه ترگمان]در FPGA، ضرب کننده می تواند تقاضای of را برآورده کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در FPGA، ضرب کننده می تواند تقاضای of را برآورده کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The clock frequency is 1 MHz. The device samples sensor - read data during the write operation.
[ترجمه گوگل]فرکانس ساعت 1 مگاهرتز است دستگاه از سنسور نمونه برداری می کند - داده ها را در طول عملیات نوشتن می خواند
[ترجمه ترگمان]فرکانس کلاک یک مگاهرتز است این ابزار، داده های مربوط به سنسور را در حین عملیات نگاشت، مطالعه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فرکانس کلاک یک مگاهرتز است این ابزار، داده های مربوط به سنسور را در حین عملیات نگاشت، مطالعه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The repetition frequency of pulse trains was several MHz.
[ترجمه گوگل]فرکانس تکرار قطارهای پالس چندین مگاهرتز بود
[ترجمه ترگمان]فرکانس تکرار قطارهای pulse چندین مگاهرتز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فرکانس تکرار قطارهای pulse چندین مگاهرتز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The oscilloscope bandwidth set at 20 MHz with co - axial probe.
[ترجمه گوگل]پهنای باند اسیلوسکوپ با پروب هم محوری روی 20 مگاهرتز تنظیم شده است
[ترجمه ترگمان]پهنای باند oscilloscope در ۲۰ مگاهرتز با یک کاوشگر مشترک تنظیم شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پهنای باند oscilloscope در ۲۰ مگاهرتز با یک کاوشگر مشترک تنظیم شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Bandwidth of the sensor is 300 MHz with SNR 50.
[ترجمه گوگل]پهنای باند سنسور 300 مگاهرتز با SNR 50 است
[ترجمه ترگمان]پهنای باند سنسور ۳۰۰ MHz با SNR ۵۰ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پهنای باند سنسور ۳۰۰ MHz با SNR ۵۰ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The microwave spectrum ranges from several hundred MHz to dozens of GHz which were allocated originally by the National Radio Regulatory Commission in China.
[ترجمه گوگل]طیف مایکروویو از چند صد مگاهرتز تا ده ها گیگاهرتز است که در اصل توسط کمیسیون تنظیم مقررات ملی رادیویی در چین اختصاص داده شده است
[ترجمه ترگمان]طیف مایکروویو از چندصد مگاهرتز به ده ها گیگاهرتز که در اصل توسط کمیسیون تنظیم مقررات رادیو ملی در چین اختصاص داده شده بود، متغیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]طیف مایکروویو از چندصد مگاهرتز به ده ها گیگاهرتز که در اصل توسط کمیسیون تنظیم مقررات رادیو ملی در چین اختصاص داده شده بود، متغیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. One MHz equal one million instruction cycles per second.
[ترجمه گوگل]یک مگاهرتز معادل یک میلیون سیکل دستورالعمل در ثانیه است
[ترجمه ترگمان]یک مگاهرتز برابر با یک میلیون سیکل آموزش در ثانیه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک مگاهرتز برابر با یک میلیون سیکل آموزش در ثانیه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Voila 20 MHz. If we used a programmable divider here we could change frequencies on the fly.
[ترجمه گوگل]Voila 20 مگاهرتز اگر از یک تقسیم کننده قابل برنامه ریزی در اینجا استفاده می کردیم، می توانستیم فرکانس ها را در لحظه تغییر دهیم
[ترجمه ترگمان]در ۲۰ MHz کار کنید اگر از یک تقسیم کننده قابل برنامه ریزی در اینجا استفاده کردیم، می توانیم فرکانس پرواز را تغییر دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در ۲۰ MHz کار کنید اگر از یک تقسیم کننده قابل برنامه ریزی در اینجا استفاده کردیم، می توانیم فرکانس پرواز را تغییر دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. This will reset the FM frequency back to 84 MHZ.
[ترجمه گوگل]با این کار فرکانس FM به 84 مگاهرتز باز می گردد
[ترجمه ترگمان]این باعث برگرداندن فرکانس FM به ۸۴ MHZ می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این باعث برگرداندن فرکانس FM به ۸۴ MHZ می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The setting data recommended in the section "Measuring the RIF Field Strength in the Frequency Range up to 30 MHZ"are also valid in this case.
[ترجمه گوگل]داده های تنظیم توصیه شده در بخش "اندازه گیری قدرت میدان RIF در محدوده فرکانس تا 30 مگاهرتز" نیز در این مورد معتبر است
[ترجمه ترگمان]داده های تنظیم شده در بخش \"اندازه گیری مقاومت میدان مغناطیسی در محدوده فرکانس تا ۳۰ MHZ\" نیز در این مورد معتبر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]داده های تنظیم شده در بخش \"اندازه گیری مقاومت میدان مغناطیسی در محدوده فرکانس تا ۳۰ MHZ\" نیز در این مورد معتبر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Mobile phones are low-powered radiofrequency transmitters, operating at frequencies between 450 and 2700 MHz with peak powers in the range of 0. 1 to 2 watts.
[ترجمه گوگل]تلفن های همراه فرستنده های فرکانس رادیویی کم مصرفی هستند که در فرکانس های بین 450 تا 2700 مگاهرتز با حداکثر توان در محدوده 0 1 تا 2 وات کار می کنند
[ترجمه ترگمان]تلفن های همراه دارای فرستنده های radiofrequency low هستند، که در فرکانس های بین ۴۵۰ تا ۲۷۰۰ MHz کار می کنند و قدرت پیک در محدوده ۰ ۱ تا ۲ وات
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تلفن های همراه دارای فرستنده های radiofrequency low هستند، که در فرکانس های بین ۴۵۰ تا ۲۷۰۰ MHz کار می کنند و قدرت پیک در محدوده ۰ ۱ تا ۲ وات
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The low band in this exemplary embodiment is below 1000 MHz and the high band is above 1000 MHz.
[ترجمه گوگل]باند پایین در این تجسم نمونه زیر 1000 مگاهرتز و باند بالا بالای 1000 مگاهرتز است
[ترجمه ترگمان]نوار پایینی در این تصویر نمونه کم تر از ۱۰۰۰ مگاهرتز است و نوار بالایی بالاتر از ۱۰۰۰ مگاهرتز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نوار پایینی در این تصویر نمونه کم تر از ۱۰۰۰ مگاهرتز است و نوار بالایی بالاتر از ۱۰۰۰ مگاهرتز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Nokia's current top models, the N8 and the E use 680 MHz (megahertz) processors, while rivals top models already use 1 GHz (gigahertz) and faster processors.
[ترجمه گوگل]مدل های برتر فعلی نوکیا، N8 و E از پردازنده های 680 مگاهرتز (مگا هرتز) استفاده می کنند، در حالی که مدل های برتر رقبا از پردازنده های 1 گیگاهرتز (گیگاهرتز) و سریعتر استفاده می کنند
[ترجمه ترگمان]از مدل های برتر کنونی نوکیا، the و E از ۶۸۰ مگاهرتز (مگا مگاهرتز)استفاده می کنند، در حالی که مدل های فوق در حال حاضر از ۱ گیگاهرتز (گیگاهرتز)و پردازنده های سریع تر استفاده می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از مدل های برتر کنونی نوکیا، the و E از ۶۸۰ مگاهرتز (مگا مگاهرتز)استفاده می کنند، در حالی که مدل های فوق در حال حاضر از ۱ گیگاهرتز (گیگاهرتز)و پردازنده های سریع تر استفاده می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. IBM Dictionary of Computing: A broadband channel is " 6 MHz wide. "
[ترجمه گوگل]IBM Dictionary of Computing: یک کانال پهن باند "6 مگاهرتز عرض دارد "
[ترجمه ترگمان](IBM Dictionary of Computing: یک کانال پهن باند \"۶ مگاهرتز پهنای دارد\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان](IBM Dictionary of Computing: یک کانال پهن باند \"۶ مگاهرتز پهنای دارد\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید