mexico

/ˈmeksəˌkoʊ//ˈmeksɪkəʊ/

کشور مکزیک (مرکز: مکزیکوسیتی - 1958000 متر مربع)

جمله های نمونه

1. our trade with mexico is thriving
بازرگانی ما با مکزیک پررونق است.

2. the u. s. neighbors the northern border of mexico
امریکا مجاور مرزهای شمالی مکزیک است.

3. Mexico had the support of the big western governments.
[ترجمه گوگل]مکزیک از حمایت دولت های بزرگ غربی برخوردار بود
[ترجمه ترگمان]مکزیک از حمایت دولت های بزرگ غربی برخوردار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. She is shortly to leave for Mexico.
[ترجمه گوگل]او به زودی به مکزیک می رود
[ترجمه ترگمان]او به زودی به مکزیک می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. I'll stay in Mexico as long as my money holds on.
[ترجمه گوگل]تا زمانی که پولم باقی بماند، در مکزیک خواهم ماند
[ترجمه ترگمان]تا زمانی که پول من برسد، من در مکزیک می مانم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Mexico abuts some of the richest parts of the United States.
[ترجمه گوگل]مکزیک در کنار برخی از ثروتمندترین بخش های ایالات متحده قرار دارد
[ترجمه ترگمان]مکزیک برخی از ثروتمندترین قسمت های ایالات متحده را به خود اختصاص داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. She ran away with him to Mexico and espoused the revolutionary cause.
[ترجمه گوگل]او با او به مکزیک فرار کرد و از آرمان انقلابی حمایت کرد
[ترجمه ترگمان]با او به مکزیک رفت و به دنبال هدف انقلابی به راه افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. New Mexico is seven hours behind GMT.
[ترجمه گوگل]نیومکزیکو هفت ساعت از GMT عقب است
[ترجمه ترگمان]نیومکزیکو هفت ساعت پس از وقت گرینویچ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Texas has a long history of trade with Mexico.
[ترجمه گوگل]تگزاس سابقه طولانی در تجارت با مکزیک دارد
[ترجمه ترگمان]تگزاس سابقه طولانی تجارت با مکزیک دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. We've travelled from one end of Mexico to the other.
[ترجمه گوگل]ما از این سر مکزیک به آن سر دیگر سفر کرده ایم
[ترجمه ترگمان]ما از یک طرف مکزیک به طرف دیگر سفر کرده ایم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. He wore out his shoes wandering around Mexico City.
[ترجمه گوگل]وقتی در مکزیکو سیتی سرگردان بود کفش هایش را پوشید
[ترجمه ترگمان]او کفش های خود را که در اطراف شهر مکزیک سرگردان بود، به پا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Mexico called for an immediate cessation of hostilities.
[ترجمه گوگل]مکزیک خواستار توقف فوری درگیری ها شد
[ترجمه ترگمان]مکزیک خواستار توقف فوری خصومت ها شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. And by boosting economic prosperity in Mexico, Canada and the United States, it will help us move forward on issues that concern all of us.
[ترجمه گوگل]و با تقویت رونق اقتصادی در مکزیک، کانادا و ایالات متحده، به ما کمک می کند تا در مسائلی که به همه ما مربوط می شود، پیش برویم
[ترجمه ترگمان]و با افزایش رونق اقتصادی در مکزیک، کانادا و ایالات متحده، این کشور به ما کمک خواهد کرد تا به مسائل مربوط به همه ما بپردازیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The Mississippi River empties into the Gulf of Mexico.
[ترجمه گوگل]رودخانه می سی سی پی به خلیج مکزیک می ریزد
[ترجمه ترگمان]رودخانه می سی سی پی به خلیج مکزیک می ریزد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• republic located in southern north america (south of the united states border)
the united mexican states is a country in central america. it was a spanish colony until 1821. carlos salinas de gortari, of the institutional revolutionary party (pri), became president in 1988. in 1982 mexico declared it could no longer meet payments on its foreign debts, which were second in size only to brazil's. high inflation and large foreign debts continue to be major economic problems. mexico exports oil, engines, and seafood. cannabis is illegally produced. tourism is an important industry. mexico is a member of the organization of american states.

پیشنهاد کاربران

بپرس