1. Some patients with metastasis of unknown origin do have responsive tumours.
[ترجمه گوگل]برخی از بیماران با متاستاز با منشا ناشناخته، تومورهای پاسخگو دارند
[ترجمه ترگمان]برخی از بیماران مبتلا به سلول های سرطانی دارای منشا ناشناخته، به صورت tumours واکنش نشان می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی از بیماران مبتلا به سلول های سرطانی دارای منشا ناشناخته، به صورت tumours واکنش نشان می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Invasion and metastasis largely determine the clinical course of colorectal carcinomas.
[ترجمه گوگل]تهاجم و متاستاز تا حد زیادی سیر بالینی کارسینوم کولورکتال را تعیین می کند
[ترجمه ترگمان]تهاجم و متاستاز به طور گسترده، مسیر بالینی of روده بزرگ را تعیین می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تهاجم و متاستاز به طور گسترده، مسیر بالینی of روده بزرگ را تعیین می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A case of perfectly normal metastasis.
[ترجمه گوگل]یک مورد متاستاز کاملا طبیعی
[ترجمه ترگمان]یک بیماری کاملا طبیعی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک بیماری کاملا طبیعی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. But if tumour cells spread, a process called metastasis, they can form tumours in vital organs such as the lungs.
[ترجمه گوگل]اما اگر سلول های تومور گسترش یابند، فرآیندی به نام متاستاز، می توانند تومورهایی را در اندام های حیاتی مانند ریه ها تشکیل دهند
[ترجمه ترگمان]اما اگر سلول های سرطانی گسترش یابند، فرآیندی به نام متاستاز، آن ها می توانند تومورهای سرطانی در اندام های حیاتی مانند ریه ها را شکل دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما اگر سلول های سرطانی گسترش یابند، فرآیندی به نام متاستاز، آن ها می توانند تومورهای سرطانی در اندام های حیاتی مانند ریه ها را شکل دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Metastasis has rendered the tumor inoperable.
[ترجمه گوگل]متاستاز تومور را غیر قابل عمل کرده است
[ترجمه ترگمان]Metastasis تومور را غیرقابل جراحی کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Metastasis تومور را غیرقابل جراحی کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Age, diabetes, neoadjuvant chemotherapy, positive axillary lymph nodes metastasis were not the factors associated with DBC.
[ترجمه گوگل]سن، دیابت، شیمی درمانی نئوادجوانت، متاستاز مثبت غدد لنفاوی زیر بغل عوامل مرتبط با DBC نبودند
[ترجمه ترگمان]عصر، دیابت، شیمی درمانی، axillary درمانی، axillary positive غدد لنفاوی عوامل مرتبط با سرطان نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عصر، دیابت، شیمی درمانی، axillary درمانی، axillary positive غدد لنفاوی عوامل مرتبط با سرطان نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The chief cau - ses of distant metastasis were the lung and mediastinal nodes.
[ترجمه گوگل]علت اصلی متاستازهای دور گره های ریه و مدیاستن بود
[ترجمه ترگمان]گسترش سلول های سرطانی chief از سلول های سرطانی ریه و mediastinal است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گسترش سلول های سرطانی chief از سلول های سرطانی ریه و mediastinal است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Results(Lymph node) metastasis in hepatoduodenal ligament could be detected in all 29 preoperative and 4postoperative lymph metastatic cases, without "jumping-metastasis".
[ترجمه گوگل]نتایج (غدد لنفاوی) متاستاز در رباط هپاتودئودنال را می توان در تمام 29 مورد متاستاتیک لنفاوی قبل از عمل و 4 مورد بعد از عمل بدون "متاستاز پرش" تشخیص داد
[ترجمه ترگمان]نتایج (Lymph node)در رباط hepatoduodenal را می توان در تمام ۲۹ preoperative و ۴ postoperative cases metastatic تشخیص داد بدون آن که \"تکثیر شوند\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتایج (Lymph node)در رباط hepatoduodenal را می توان در تمام ۲۹ preoperative و ۴ postoperative cases metastatic تشخیص داد بدون آن که \"تکثیر شوند\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Objective:To evaluate the effect of thrombocytosis and metastasis in patients with gastric carcinoma.
[ترجمه وحید راسخی.داراب] هدف:ارزیابی تاثیرافزایش پلاکتهای خون ودست اندازی به اندامهای دوردست دربیماران مبتلابه سرطان معده.|
[ترجمه گوگل]هدف: بررسی اثر ترومبوسیتوز و متاستاز در بیماران مبتلا به کارسینوم معده[ترجمه ترگمان]هدف: ارزیابی اثر سرطان و تکثیر سلول های سرطانی در بیماران مبتلا به سرطان معده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Endobronchial metastasis is found in 2 - 5 % of patients at autopsy who die from extrathoracic cancer.
[ترجمه وحید راسخی_داراب] در۵_۲درصدمواردکالبدشکافی بیمارانیکه بدلیل سرطانهای خارج قفسه صدری فوت شد ه انددست اندازی توموربداخل برونشهای ریوی دیده شد ه است.|
[ترجمه گوگل]متاستاز اندوبرونشیال در 2 تا 5 درصد از بیماران در کالبد شکافی که بر اثر سرطان خارج قفسه سینه جان خود را از دست می دهند، مشاهده می شود[ترجمه ترگمان]متاستاز (متاستاز)در ۲ - ۵ % از بیماران در کالبد شکافی که از سرطان extrathoracic می میرند، یافت می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Conclusions Osseous metastasis in cancer is characterized by multiple osteolytic damage.
[ترجمه گوگل]متاستاز ConclusionsOseous در سرطان با آسیب استئولیتیک متعدد مشخص می شود
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری سرطان متاستاز در سرطان با صدمات چندگانه چندگانه مشخص می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری سرطان متاستاز در سرطان با صدمات چندگانه چندگانه مشخص می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The percentage of aneuploid tumours increased according to tumour invasion and the development of lymph node metastasis reflecting an increased genomic instability.
[ترجمه گوگل]درصد تومورهای آنیوپلوئید با توجه به تهاجم تومور و ایجاد متاستاز به غدد لنفاوی افزایش یافته است که منعکس کننده افزایش بی ثباتی ژنومی است
[ترجمه ترگمان]درصد تومورهای سرطانی با توجه به تهاجم میکروبی افزایش یافت و تکثیر گره lymph که منعکس کننده عدم ثبات ژنومی فزاینده بود، افزایش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]درصد تومورهای سرطانی با توجه به تهاجم میکروبی افزایش یافت و تکثیر گره lymph که منعکس کننده عدم ثبات ژنومی فزاینده بود، افزایش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. For melanoma, it has been shown that the de novo expression of ICAM-1 correlates with an increased risk of metastasis.
[ترجمه گوگل]برای ملانوما، نشان داده شده است که بیان de novo ICAM-1 با افزایش خطر متاستاز مرتبط است
[ترجمه ترگمان]برای ملانوما، نشان داده شد که تجلی de of - ۱ با خطر افزایش متاستاز ارتباط دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای ملانوما، نشان داده شد که تجلی de of - ۱ با خطر افزایش متاستاز ارتباط دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. This might open up new concepts for influencing local tumour growth and metastasis of colonic malignancies.
[ترجمه گوگل]این ممکن است مفاهیم جدیدی را برای تأثیرگذاری بر رشد تومور موضعی و متاستاز بدخیمیهای کولون باز کند
[ترجمه ترگمان]این امر ممکن است مفاهیم جدیدی را برای تاثیر گذاری رشد تومور محلی و متاستاز (colonic malignancies)باز کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این امر ممکن است مفاهیم جدیدی را برای تاثیر گذاری رشد تومور محلی و متاستاز (colonic malignancies)باز کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید