1. a political messiah
یک ناجی سیاسی
2. People saw Mandela as their messiah.
[ترجمه گوگل]مردم ماندلا را مسیح خود می دیدند
[ترجمه ترگمان]مردم ماندلا را به عنوان مسیحای خود دیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مردم ماندلا را به عنوان مسیحای خود دیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He's seen by many as a political messiah.
[ترجمه گوگل]بسیاری او را یک مسیحای سیاسی می دانند
[ترجمه ترگمان]او توسط بسیاری به عنوان مسیح سیاسی دیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او توسط بسیاری به عنوان مسیح سیاسی دیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He believes in every new political messiah.
[ترجمه گوگل]او به هر مسیحای سیاسی جدید اعتقاد دارد
[ترجمه ترگمان]او به هر مسیح سیاسی جدید اعتقاد دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به هر مسیح سیاسی جدید اعتقاد دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Religious masterpieces such as the Messiah continue to exercise a fascination which is much more than enjoyment of good tunes.
[ترجمه گوگل]شاهکارهای مذهبی مانند مسیحا همچنان به شیفتگی خود ادامه می دهند که بسیار بیشتر از لذت بردن از آهنگ های خوب است
[ترجمه ترگمان]شاهکارهای مذهبی مانند مسیحای موعود به اعمال افسونی که بسیار بیشتر از لذت بردن از آهنگ های خوب است، ادامه می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شاهکارهای مذهبی مانند مسیحای موعود به اعمال افسونی که بسیار بیشتر از لذت بردن از آهنگ های خوب است، ادامه می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Dilbert is the new management messiah.
[ترجمه گوگل]دیلبرت مسیحای جدید مدیریت است
[ترجمه ترگمان]Dilbert، مسیح جدید مدیریت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Dilbert، مسیح جدید مدیریت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. But Zechariah also prophesied that the Messiah, descended from David, would be pierced and killed, and his followers scattered.
[ترجمه گوگل]اما زکریا همچنین نبوت کرد که مسیحا، از نسل داوود، سوراخ شده و کشته خواهد شد و پیروانش پراکنده خواهند شد
[ترجمه ترگمان]اما Zechariah همچنین پیش بینی کرد که مسیحا، که از داوود نازل شده بود، شکافته و کشته می شود، و پیروان وی پراکنده شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما Zechariah همچنین پیش بینی کرد که مسیحا، که از داوود نازل شده بود، شکافته و کشته می شود، و پیروان وی پراکنده شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. They're building him up like a Messiah on a white charger galloping to the rescue.
[ترجمه گوگل]آنها او را مانند یک مسیحا بر روی یک شارژر سفید می سازند که تا نجات دهد
[ترجمه ترگمان]آن ها او را همچون مسیح موعود به اسبی سفید که به تاخت به سوی نجات می رود می سازند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها او را همچون مسیح موعود به اسبی سفید که به تاخت به سوی نجات می رود می سازند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He is traditionally associated, very closely, with the Messiah, the anointed one, the rightful king.
[ترجمه گوگل]او به طور سنتی، بسیار نزدیک، با مسیح، مسح شده، پادشاه برحق مرتبط است
[ترجمه ترگمان]او به طور سنتی با مسیح، پادشاه anointed، و پادشاه حقیقی ارتباط نزدیکی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به طور سنتی با مسیح، پادشاه anointed، و پادشاه حقیقی ارتباط نزدیکی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. And their very definition of the Messiah had been hi-jacked and twisted into something radically different.
[ترجمه گوگل]و تعريف آنها از مسيح به شکلي کاملاً متفاوت تحريف شده بود
[ترجمه ترگمان]و تعریف آن ها از مسیحای موعود بسیار متفاوت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و تعریف آن ها از مسیحای موعود بسیار متفاوت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Munnery is not the messiah, he's a very naughty boy.
[ترجمه گوگل]مونری مسیح نیست، او پسر بسیار شیطونی است
[ترجمه ترگمان]اون مسیح موعود نیست اون پسر خیلی بدی هست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون مسیح موعود نیست اون پسر خیلی بدی هست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. When faced with the suffering of the Messiah.
[ترجمه گوگل]هنگامی که با رنج مسیح مواجه شد
[ترجمه ترگمان]هنگامی که با رنج مسیح مواجه شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنگامی که با رنج مسیح مواجه شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. When confronted with the messiah being humiliated, tortured and killed, Peter refuses to listen.
[ترجمه گوگل]وقتی پیتر با تحقیر، شکنجه و کشته شدن مسیح مواجه شد، از گوش دادن خودداری کرد
[ترجمه ترگمان]هنگامی که با مسیح مصادف شد، مورد شکنجه قرار گرفت، شکنجه شد و کشته شد، پطر از شنیدن آن امتناع کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنگامی که با مسیح مصادف شد، مورد شکنجه قرار گرفت، شکنجه شد و کشته شد، پطر از شنیدن آن امتناع کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. This was the gift through which the Messiah had accomplished his work.
[ترجمه گوگل]این هدیه ای بود که مسیح از طریق آن کار خود را به انجام رساند
[ترجمه ترگمان]این هدیه ای بود که مسیح موعود کار خود را انجام داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این هدیه ای بود که مسیح موعود کار خود را انجام داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The Messiah has come, Iosif Hechter, and you have had no knowledge of him. . . .
[ترجمه گوگل]مسیح آمد، ایوسف هچتر، و تو از او اطلاعی نداشتی
[ترجمه ترگمان]ژوزف کشیش گفت که مسیح آمده است و شما اطلاعی از او ندارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ژوزف کشیش گفت که مسیح آمده است و شما اطلاعی از او ندارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید