1. We finished our soup and swilled out the mess tins with water from the jerry-can.
[ترجمه گوگل]سوپمان را تمام کردیم و قوطیهای آشغال را با آب داخل قوطی آبکش کردیم
[ترجمه ترگمان]ما soup را تمام کردیم و قوطی های خالی از قوطی را با آب بیرون کشیدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما soup را تمام کردیم و قوطی های خالی از قوطی را با آب بیرون کشیدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The mess tin went back into the cupboard.
[ترجمه گوگل]قلع آشغال به داخل کمد رفت
[ترجمه ترگمان]قوطی خالی دوباره به داخل قفسه برگشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قوطی خالی دوباره به داخل قفسه برگشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Some one brought me a mess tin half full of very hot tea; it tasted good.
[ترجمه گوگل]یکی برای من یک قوطی آشغال نیمه پر از چای بسیار داغ آورد طعم خوبی داشت
[ترجمه ترگمان]یکی از آن ها یک قوطی پر از چای داغ را برایم آورد، مزه خوبی می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی از آن ها یک قوطی پر از چای داغ را برایم آورد، مزه خوبی می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The "healthy nanny" is an intelligent mess tin with USB port, that is designed specifically for office worker.
[ترجمه گوگل]"پرستار سالم" یک قلع آشغال هوشمند با پورت USB است که به طور خاص برای کارمندان اداری طراحی شده است
[ترجمه ترگمان]پرستار سالم یک قوطی کنسرو سازی هوشمند با پورت USB است که به طور خاص برای کارگران اداره طراحی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پرستار سالم یک قوطی کنسرو سازی هوشمند با پورت USB است که به طور خاص برای کارگران اداره طراحی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. From the cupboard beside the screwed-down floor safe, he had taken a mess tin in which he kept his shoe-shining kit.
[ترجمه گوگل]از کمد کنار گاوصندوق زمین پیچ شده، یک قوطی آشغال برداشته بود که کیت براق کفشش را در آن نگه می داشت
[ترجمه ترگمان]از گنجه ای که در کنار دیوار پیچ خورده بود، قوطی کثیفی دزدیده بود که در آن جعبه براق کفش او را نگه داشته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از گنجه ای که در کنار دیوار پیچ خورده بود، قوطی کثیفی دزدیده بود که در آن جعبه براق کفش او را نگه داشته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Each man got a mug of lime juice and water, and a mess tin of dates.
[ترجمه گوگل]هر مرد یک لیوان آب لیموترش و آب و یک قوطی آشغال خرما داشت
[ترجمه ترگمان]هر یک از آن ها یک لیوان آب و آب و یک قوطی پر از خرما قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر یک از آن ها یک لیوان آب و آب و یک قوطی پر از خرما قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I put the piece of meat back into the mess tin.
[ترجمه گوگل]تکه گوشت را دوباره داخل قالب ریختم
[ترجمه ترگمان]تکه گوشت را به درون سطل آشغال انداختم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تکه گوشت را به درون سطل آشغال انداختم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I will show them that cooking food in a mess tin over a campfire is fun.
[ترجمه گوگل]من به آنها نشان خواهم داد که پختن غذا در یک قوطی آشفته روی آتش سرگرم کننده است
[ترجمه ترگمان]من به آن ها نشان خواهم داد که غذا پختن در یک قوطی کنسرو شده روی یک آتش، سرگرم کننده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من به آن ها نشان خواهم داد که غذا پختن در یک قوطی کنسرو شده روی یک آتش، سرگرم کننده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید