1. The country girl stood by the road, mesmerized at the speed of cars racing past.
[ترجمه Hamid] دختر روستایی که در کنار جاده ایستاده بود، مجذوب سرعت اتومبیلهای عبوری شده بود .|
[ترجمه گوگل]دختر روستایی در کنار جاده ایستاده بود و از سرعت اتومبیلهایی که در حال مسابقه بودند مسحور شده بود[ترجمه ترگمان]دختر روستایی در کنار جاده ایستاده بود و با سرعت اتومبیل هایی که از کنارش می گذشتند، مسحور شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The rabbit stopped, mesmerized by the beam of the car's headlights.
[ترجمه گوگل]خرگوش ایستاد، مسحور پرتو چراغ های ماشین
[ترجمه ترگمان]خرگوش متوقف شد و مسحور چراغ های جلوی اتومبیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خرگوش متوقف شد و مسحور چراغ های جلوی اتومبیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I was completely mesmerized by the performance.
[ترجمه گوگل]من کاملا مسحور اجرا شدم
[ترجمه ترگمان]من کاملا مجذوب نمایش بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من کاملا مجذوب نمایش بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. They were mesmerized by her performance.
[ترجمه گوگل]آنها تحت تأثیر عملکرد او قرار گرفتند
[ترجمه ترگمان]آن ها مجذوب عملکرد او شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها مجذوب عملکرد او شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He was mesmerized by her bewitching green eyes.
[ترجمه گوگل]او مسحور چشمان سبز و جذاب او شده بود
[ترجمه ترگمان]او مسحور چشمان سبزش شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او مسحور چشمان سبزش شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Jack walked around the hotel and was mesmerized by its sheer size.
[ترجمه گوگل]جک در اطراف هتل قدم زد و مسحور بزرگی آن شد
[ترجمه ترگمان]جک دور هتل قدم زد و مجذوب قد sheer شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جک دور هتل قدم زد و مجذوب قد sheer شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The first time I saw Diana I was mesmerized by her beauty.
[ترجمه علی] اولین بار که دیانا را دیدم شیفته ی زیبایی او شدم.|
[ترجمه گوگل]اولین باری که دیانا را دیدم مجذوب زیبایی او شدم[ترجمه ترگمان]اولین باری که دیانا را دیدم مسحور زیبایی او شده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I sat mesmerized long after the fairground closed.
[ترجمه گوگل]مدتها بعد از بسته شدن میدان نمایشگاه مسحور نشستم
[ترجمه ترگمان]من ساعت ها بعد از اینکه زمین بازی بسته شد، مسحور و مسحور شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من ساعت ها بعد از اینکه زمین بازی بسته شد، مسحور و مسحور شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. She mesmerized a neighborhood gathering with a description of her transatlantic flight.
[ترجمه گوگل]او یک گردهمایی محله را با شرح پرواز خود در اقیانوس اطلس مسحور کرد
[ترجمه ترگمان]او mesmerized را با توصیف از پرواز transatlantic دور کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او mesmerized را با توصیف از پرواز transatlantic دور کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Johnnie seemed mesmerized by a frigate bird set free in endless space.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسید جانی مجذوب پرنده ناوچه ای شده بود که در فضایی بی پایان آزاد شده بود
[ترجمه ترگمان]جانی به نظر می رسید که مجذوب یک کشتی جنگی شده و در فضای بیکران آزاد شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جانی به نظر می رسید که مجذوب یک کشتی جنگی شده و در فضای بیکران آزاد شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He was mesmerized, breathless with the unspeakable feel of mortal violence.
[ترجمه گوگل]او مسحور شده بود، با احساس ناگفتنی خشونت فانی نفس نفس نمی زد
[ترجمه ترگمان]او هیپنوتیزم شده بود و نفس عمیقی می کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او هیپنوتیزم شده بود و نفس عمیقی می کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The violent foaming seas mesmerized them all.
[ترجمه گوگل]دریاهای خشن کف آلود همه آنها را مسحور کرده بود
[ترجمه ترگمان]دریای کف آلود و کف آلود همه آن ها را هیپنوتیزم می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دریای کف آلود و کف آلود همه آن ها را هیپنوتیزم می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Audiences will be mesmerized by the film's dazzling photography.
[ترجمه گوگل]تماشاگران توسط عکاسی خیره کننده فیلم مجذوب خواهند شد
[ترجمه ترگمان]تماشاگران مجذوب عکاسی خیره کننده این فیلم خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تماشاگران مجذوب عکاسی خیره کننده این فیلم خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Christina found she was still staring as if mesmerized at Stein's confident smile.
[ترجمه گوگل]کریستینا متوجه شد که همچنان به لبخند اعتماد به نفس استاین خیره شده است
[ترجمه ترگمان]کریستینا (Christina)متوجه شد که او هنوز به لبخند اعتماد به نفس (اشتاین)نگاه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کریستینا (Christina)متوجه شد که او هنوز به لبخند اعتماد به نفس (اشتاین)نگاه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید