1. The rabbit stopped, mesmerized by the beam of the car's headlights.
[ترجمه گوگل]خرگوش ایستاد، مسحور پرتو چراغ های ماشین
[ترجمه ترگمان]خرگوش متوقف شد و مسحور چراغ های جلوی اتومبیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خرگوش متوقف شد و مسحور چراغ های جلوی اتومبیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I was completely mesmerized by the performance.
[ترجمه گوگل]من کاملا مسحور اجرا شدم
[ترجمه ترگمان]من کاملا مجذوب نمایش بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من کاملا مجذوب نمایش بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. They were mesmerized by her performance.
[ترجمه گوگل]آنها تحت تأثیر عملکرد او قرار گرفتند
[ترجمه ترگمان]آن ها مجذوب عملکرد او شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها مجذوب عملکرد او شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He could mesmerize an audience by the sheer force of his presence.
[ترجمه گوگل]او می توانست با نیروی محض حضورش مخاطب را مسحور کند
[ترجمه ترگمان]می توانست با نیروی محض حضورش، شنوندگان را مخاطب قرار دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می توانست با نیروی محض حضورش، شنوندگان را مخاطب قرار دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He was mesmerized by her bewitching green eyes.
[ترجمه گوگل]او مسحور چشمان سبز و جذاب او شده بود
[ترجمه ترگمان]او مسحور چشمان سبزش شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او مسحور چشمان سبزش شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Jack walked around the hotel and was mesmerized by its sheer size.
[ترجمه گوگل]جک در اطراف هتل قدم زد و مسحور بزرگی آن شد
[ترجمه ترگمان]جک دور هتل قدم زد و مجذوب قد sheer شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جک دور هتل قدم زد و مجذوب قد sheer شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The first time I saw Diana I was mesmerized by her beauty.
[ترجمه گوگل]اولین باری که دیانا را دیدم مجذوب زیبایی او شدم
[ترجمه ترگمان]اولین باری که دیانا را دیدم مسحور زیبایی او شده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اولین باری که دیانا را دیدم مسحور زیبایی او شده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I sat mesmerized long after the fairground closed.
[ترجمه گوگل]مدتها بعد از بسته شدن میدان نمایشگاه مسحور نشستم
[ترجمه ترگمان]من ساعت ها بعد از اینکه زمین بازی بسته شد، مسحور و مسحور شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من ساعت ها بعد از اینکه زمین بازی بسته شد، مسحور و مسحور شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Her story, however, will overwhelm adults and mesmerize kids.
[ترجمه گوگل]داستان او، با این حال، بزرگسالان را تحت تأثیر قرار می دهد و بچه ها را مسحور می کند
[ترجمه ترگمان]با این حال، داستان او افراد بالغ و mesmerize کودک را تحت الشعاع قرار خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، داستان او افراد بالغ و mesmerize کودک را تحت الشعاع قرار خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Illusionist : Convincing Regalia - Mesmerize effect can now affect Epic targets.
[ترجمه گوگل]Illusionist: Convincing Regalia - اثر مسحور کننده اکنون می تواند بر اهداف Epic تأثیر بگذارد
[ترجمه ترگمان]Illusionist: اثر regalia - mesmerize در حال حاضر می تواند بر اهداف اپیک قرار گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Illusionist: اثر regalia - mesmerize در حال حاضر می تواند بر اهداف اپیک قرار گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. You can mesmerize anyone you meet with your cultured attitude and outlook.
[ترجمه گوگل]شما می توانید هر کسی را که ملاقات می کنید با نگرش و دیدگاه فرهنگی خود مسحور کنید
[ترجمه ترگمان]شما می توانید هر کسی را که با نگرش و دیدگاه cultured خود ملاقات کرده اید را بشناسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما می توانید هر کسی را که با نگرش و دیدگاه cultured خود ملاقات کرده اید را بشناسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. You shouldn't mesmerize anyone who's drinking.
[ترجمه گوگل]شما نباید کسی را که در حال نوشیدن الکل است مسحور کنید
[ترجمه ترگمان]تو نباید کسی رو هیپنوتیزم کنی که مشروب بخوره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو نباید کسی رو هیپنوتیزم کنی که مشروب بخوره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Illusionist : Sleep - Mesmerize effect can now affect Epic targets.
[ترجمه گوگل]Illusionist: Sleep - افکت مسحور کننده اکنون می تواند بر اهداف Epic تأثیر بگذارد
[ترجمه ترگمان]Illusionist: اثر خواب - mesmerize اکنون می تواند بر اهداف اپیک تاثیر بگذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Illusionist: اثر خواب - mesmerize اکنون می تواند بر اهداف اپیک تاثیر بگذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Coercer : Slumber - Mesmerize effect can now affect Epic targets.
[ترجمه گوگل]Coercer: Slumber - افکت مسحور کننده اکنون می تواند بر اهداف Epic تأثیر بگذارد
[ترجمه ترگمان]Coercer: اثر slumber - mesmerize اکنون می تواند بر اهداف اپیک قرار گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Coercer: اثر slumber - mesmerize اکنون می تواند بر اهداف اپیک قرار گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. He stuck the candle upright in a socket then sat and gazed at the flame, letting it mesmerize him into memory.
[ترجمه گوگل]او شمع را به صورت عمودی در یک سوکت فرو کرد، سپس نشست و به شعله خیره شد و اجازه داد که او را مسحور خاطرات کند
[ترجمه ترگمان]شمع را راست کرد و به شعله آتش خیره شد و به شعله آتش خیره شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شمع را راست کرد و به شعله آتش خیره شد و به شعله آتش خیره شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید