1. a mesh handbag
کیف دستی (زنانه) توری
2. a mesh of narrow streets
شبکه ای از خیابان های باریک
3. we want to mesh our vast natural resources with their capital and know-how
می خواهیم منابع عظیم طبیعی خود را با سرمایه و دانش آنها تلفیق کنیم.
4. the fish will not mesh today
امروز ماهی ها به تور نمی افتند.
5. The windows were covered in wire mesh to keep out flies.
[ترجمه گوگل]پنجره ها را با توری سیمی پوشانده بودند تا از مگس ها جلوگیری شود
[ترجمه ترگمان]پنجره ها از توری سیمی پوشیده شده بودند تا مگس ها را از بین ببرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پنجره ها از توری سیمی پوشیده شده بودند تا مگس ها را از بین ببرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. We put some / a fine wire mesh over the chimney so that the birds wouldn't fall in.
[ترجمه گوگل]مقداری / یک توری سیمی ظریف روی دودکش گذاشتیم تا پرنده ها داخل نشوند
[ترجمه ترگمان]چند تا سیم نازک را روی بخاری گذاشتیم تا پرنده ها داخل نشوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چند تا سیم نازک را روی بخاری گذاشتیم تا پرنده ها داخل نشوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The members of the team just didn't mesh.
[ترجمه گوگل]اعضای تیم فقط مش نمی شدند
[ترجمه ترگمان]اعضای تیم just
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اعضای تیم just
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The ground-floor windows are obscured by wire mesh.
[ترجمه گوگل]پنجره های طبقه همکف با مش سیم پوشیده شده است
[ترجمه ترگمان]پنجره های طبقه همکف از شبکه سیمی پوشیده شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پنجره های طبقه همکف از شبکه سیمی پوشیده شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I'm afraid that your ideas don't quite mesh with mine.
[ترجمه گوگل]من می ترسم که ایده های شما کاملاً با من تطابق نداشته باشد
[ترجمه ترگمان]متاسفانه ایده های شما با من سازگار نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]متاسفانه ایده های شما با من سازگار نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. She felt trapped in a mesh of loyalty and guilt.
[ترجمه گوگل]او احساس می کرد در شبکه ای از وفاداری و گناه گرفتار شده است
[ترجمه ترگمان]احساس کرد به دام افتاده در شبکه ای از وفاداری و احساس گناه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]احساس کرد به دام افتاده در شبکه ای از وفاداری و احساس گناه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. This doesn't mesh with the idea that I was given of the work in this office.
[ترجمه گوگل]این با این ایده که کار در این دفتر به من داده شده است، همخوانی ندارد
[ترجمه ترگمان]این با این ایده که من از کار در این دفتر به من داده شده است، ارتباط ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این با این ایده که من از کار در این دفتر به من داده شده است، ارتباط ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. This net has a fine mesh.
[ترجمه گوگل]این توری دارای توری ظریفی است
[ترجمه ترگمان]این تور شبکه خوبی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این تور شبکه خوبی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The teeth on those two wheels mesh as the wheels revolve.
[ترجمه گوگل]با چرخش چرخ ها، دندانه های آن دو چرخ مشبک می شوند
[ترجمه ترگمان]دندان های آن دو چرخ به عنوان چرخ ها می چرخند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دندان های آن دو چرخ به عنوان چرخ ها می چرخند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. His own ideas did not mesh with the views of the party.
[ترجمه گوگل]ایده های خودش با دیدگاه های حزب همخوانی نداشت
[ترجمه ترگمان]عقاید خودش با نظرات حزب همخوانی نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عقاید خودش با نظرات حزب همخوانی نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید