1. The donor's superior mesentery artery and coeliac artery were respectively anastomosed to donor's interior and exterior artery leading to common iliac artery was anastomosed to the recipient's aorta.
[ترجمه گوگل]شریان مزانتری فوقانی اهداکننده و شریان سلیاک به ترتیب به شریان داخلی اهداکننده و شریان خارجی منتهی به شریان ایلیاک مشترک به آئورت گیرنده آناستوموز شد
[ترجمه ترگمان]سرخرگ mesentery و شریان coeliac به ترتیب به سرخرگ داخلی و خارجی اهدا شد که منجر به رگ آئورت عمومی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سرخرگ mesentery و شریان coeliac به ترتیب به سرخرگ داخلی و خارجی اهدا شد که منجر به رگ آئورت عمومی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. So controlling nephrohypertrophy, modifying GBM widening and inhibiting mesentery proliferation are the main mechanism of action.
[ترجمه گوگل]بنابراین کنترل نفروهیپرتروفی، اصلاح گشاد شدن GBM و مهار تکثیر مزانتر مکانیسم اصلی اثر است
[ترجمه ترگمان]بنابراین کنترل nephrohypertrophy، اصلاح gbm و مهار تکثیر mesentery، مکانیزم اصلی عمل هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین کنترل nephrohypertrophy، اصلاح gbm و مهار تکثیر mesentery، مکانیزم اصلی عمل هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Did cheeper get mesentery lymph node how cure?
[ترجمه گوگل]آیا cheeper غدد لنفاوی مزانتری گرفت چگونه درمان می شود؟
[ترجمه ترگمان]سرطان غدد لنفاوی رو از کجا پیدا کرد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سرطان غدد لنفاوی رو از کجا پیدا کرد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Objective To study the meaning of change of mesentery as to the change of heart load.
[ترجمه گوگل]هدف مطالعه معنای تغییر مزانتر در مورد تغییر بار قلب
[ترجمه ترگمان]هدف مطالعه معنای تغییر of به عنوان تغییر بار قلب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف مطالعه معنای تغییر of به عنوان تغییر بار قلب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Methods: 32 olefin slices of precancerosis mesentery treated by pregnancy hormone before an after, were detected the ER. PR of endometrium with the monoclonal antibody immunity histochemistry method.
[ترجمه گوگل]روش کار: 32 برش الفین از مزانتر پیش سرطانی تحت درمان با هورمون بارداری قبل از یک جلسه بعد، اورژانس تشخیص داده شد روابط عمومی اندومتر با روش هیستوشیمی ایمنی آنتی بادی مونوکلونال
[ترجمه ترگمان]روش ها: ۳۲ برش olefin of mesentery که با هورمون pregnancy قبل از بعد از زایمان درمان شد، تشخیص داده شد بخش PR of با روش ضد آنتی بادی مونوکلونال histochemistry
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روش ها: ۳۲ برش olefin of mesentery که با هورمون pregnancy قبل از بعد از زایمان درمان شد، تشخیص داده شد بخش PR of با روش ضد آنتی بادی مونوکلونال histochemistry
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The numbers and sizes of mesentery lymph nodes of both groups and compared.
[ترجمه گوگل]تعداد و اندازه غدد لنفاوی مزانتری هر دو گروه و مقایسه شد
[ترجمه ترگمان]تعداد و اندازه های of لنفاوی در هر دو گروه مقایسه می شود و مقایسه می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تعداد و اندازه های of لنفاوی در هر دو گروه مقایسه می شود و مقایسه می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Tuberculosis commonly involved the lymph nodes in the mesentery(7 7%), portacaval space(6 2%), hepatoduodenal ligament(5 9%), hepatogastric ligament (4 4%) and upper para-aortic region (4 4%).
[ترجمه گوگل]سل معمولاً غدد لنفاوی در مزانتر (7 7 %)، فضای پورتاکاوال ( 6 2 %)، رباط کبدی دوازدهه ( 5 9 %)، رباط کبدی معده ( 4 4 %) و ناحیه پارا آئورت فوقانی ( 4 4 %) را درگیر می کند
[ترجمه ترگمان]سل که عموما در the (۷ %)، portacaval space (۶ %)، رباط hepatoduodenal (۴ درصد)، رباط hepatogastric (۴ درصد)و ناحیه پارا - پارا (۴ درصد)دخیل بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سل که عموما در the (۷ %)، portacaval space (۶ %)، رباط hepatoduodenal (۴ درصد)، رباط hepatogastric (۴ درصد)و ناحیه پارا - پارا (۴ درصد)دخیل بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. In the present study, rabbit mesentery was fixed in three different fixatives and stained with thionine and thionine-toluidine blue respectively in order to find a good method to display mast cells.
[ترجمه گوگل]در مطالعه حاضر، مزانتر خرگوش در سه فیکساتور مختلف تثبیت شد و به ترتیب با تیونین و تیونین تولویدین بلو رنگ آمیزی شد تا روش مناسبی برای نمایش ماست سل ها پیدا شود
[ترجمه ترگمان]در مطالعه حاضر، mesentery خرگوش به ترتیب در سه fixatives مختلف و رنگ آمیزی شده با thionine و thionine - تولوئیدین برای یافتن روشی خوب برای نمایش سلول های دکل، ثابت و رنگ آمیزی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در مطالعه حاضر، mesentery خرگوش به ترتیب در سه fixatives مختلف و رنگ آمیزی شده با thionine و thionine - تولوئیدین برای یافتن روشی خوب برای نمایش سلول های دکل، ثابت و رنگ آمیزی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Paraduodenal hernias are thought to occur because of anomalies in fixation of the mesentery of the ascending or descending colon.
[ترجمه گوگل]تصور می شود که فتق پارادوئودنال به دلیل ناهنجاری در تثبیت مزانتر روده بزرگ صعودی یا نزولی رخ می دهد
[ترجمه ترگمان]Paraduodenal hernias به دلیل بی قاعدگی ها در تثبیت the از colon صعودی یا پایین در نظر گرفته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Paraduodenal hernias به دلیل بی قاعدگی ها در تثبیت the از colon صعودی یا پایین در نظر گرفته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Conclusion Danshen injection was effective in improving microcirculation disturbance of rat mesentery induced by adrenaline.
[ترجمه گوگل]نتیجهگیری تزریق دانشن در بهبود اختلال میکروسیرکولاسیون مزانتری موش صحرایی ناشی از آدرنالین مؤثر بود
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری تزریق Danshen در بهبود آشفتگی microcirculation موش mesentery ناشی از آدرنالین موثر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری تزریق Danshen در بهبود آشفتگی microcirculation موش mesentery ناشی از آدرنالین موثر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Objective To explore the clinicopathologic features of spontaneous isolated fibromatosis of mesentery (SIFM) .
[ترجمه گوگل]هدف: بررسی ویژگی های بالینی آسیب شناسی فیبروماتوز جدا شده خودبخودی مزانتر (SIFM)
[ترجمه ترگمان]هدف بررسی ویژگی های clinicopathologic of خودبه خودی (SIFM)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف بررسی ویژگی های clinicopathologic of خودبه خودی (SIFM)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Objective:To introduce the significance of the body temperature keeping pad in intravital microscopy on rat mesentery.
[ترجمه گوگل]هدف: معرفی اهمیت پد نگهدارنده دمای بدن در میکروسکوپ داخل حیاتی بر روی مزانتر موش صحرایی
[ترجمه ترگمان]هدف: معرفی مفهوم دمای بدن که در میکروسکوپ intravital روی mesentery موش نگهداری می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف: معرفی مفهوم دمای بدن که در میکروسکوپ intravital روی mesentery موش نگهداری می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Objective To measure the real time velocity of lymphatic flow in rat mesentery in vivo.
[ترجمه گوگل]هدف برای اندازه گیری سرعت زمان واقعی جریان لنفاوی در مزانتر موش در داخل بدن
[ترجمه ترگمان]هدف اندازه گیری سرعت زمان حقیقی جریان lymphatic در موش rat در in vivo
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف اندازه گیری سرعت زمان حقیقی جریان lymphatic در موش rat در in vivo
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید