1. I live at Mesa, Washington, about 10 miles as the crow flies from Hanford.
[ترجمه گوگل]من در مسا، واشنگتن زندگی می کنم، حدود 10 مایلی که کلاغ از هانفورد پرواز می کند
[ترجمه ترگمان]من در مسا ۱، واشینگتن، حدود ۱۰ مایل با پرواز کلاغ از Hanford زندگی می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من در مسا ۱، واشینگتن، حدود ۱۰ مایل با پرواز کلاغ از Hanford زندگی می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. They'd lope out to a mesa two miles away and walk back.
[ترجمه گوگل]آنها به مسا دو مایلی دورتر می رفتند و برمی گشتند
[ترجمه ترگمان]آن ها با lope چند مایل دورتر می روند و بر می گردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها با lope چند مایل دورتر می روند و بر می گردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. On our right rose Kitchen Mesa, shimmering in rich tones of cinnamon, burnt orange and tapioca.
[ترجمه گوگل]در سمت راست ما رز آشپزخانه مسا، با رنگ های غنی از دارچین، پرتقال سوخته و تاپیوکا می درخشد
[ترجمه ترگمان]در سمت راست ما Kitchen مسا در رنگ های غنی از دارچین، نارنجی و tapioca سوسو می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در سمت راست ما Kitchen مسا در رنگ های غنی از دارچین، نارنجی و tapioca سوسو می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. No major accidents occurred in Tempe or Mesa during the outage, police said.
[ترجمه گوگل]پلیس گفت که هیچ حادثه بزرگی در تمپه یا مسا در طول این قطعی رخ نداده است
[ترجمه ترگمان]به گفته پلیس، هیچ حادثه مهمی در Tempe یا مسا در طول قطع برق رخ نداد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به گفته پلیس، هیچ حادثه مهمی در Tempe یا مسا در طول قطع برق رخ نداد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Mesa thought his legal problems were over until the Ohio Supreme Court overruled Curran in 199
[ترجمه گوگل]مسا فکر می کرد که مشکلات حقوقی او تمام شده است تا اینکه دادگاه عالی اوهایو در سال 199 کوران را رد کرد
[ترجمه ترگمان]Mesa معتقد بود که مشکلات قانونی او تا زمانی که دادگاه عالی اوهایو به ۱۹۹ رای وارد شود پایان یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Mesa معتقد بود که مشکلات قانونی او تا زمانی که دادگاه عالی اوهایو به ۱۹۹ رای وارد شود پایان یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Smith has been practicing internal medicine in Mesa since 197
[ترجمه گوگل]اسمیت از سال 197 به طب داخلی در مسا مشغول است
[ترجمه ترگمان]اسمیت از سال ۱۹۷ در حال تمرین پزشکی داخلی در مسا یل بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اسمیت از سال ۱۹۷ در حال تمرین پزشکی داخلی در مسا یل بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Mesa got Hammonds to ground sharply to the right side of the infield for what looked like an easy double play.
[ترجمه گوگل]مسا هاموندز را به شدت در سمت راست زمین داخل زمین قرار داد تا به نظر یک بازی دوبل آسان به نظر برسد
[ترجمه ترگمان]Mesa صاف و پوست کنده به طرف راست of of به نظر می رسید که به نظر دو بازی ساده و ساده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Mesa صاف و پوست کنده به طرف راست of of به نظر می رسید که به نظر دو بازی ساده و ساده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. So did some leaders in Mesa, Chandler and Scottsdale, cities that participated to a lesser degree.
[ترجمه گوگل]همچنین برخی از رهبران در مسا، چندلر و اسکاتسدیل، شهرهایی که به میزان کمتری در آن شرکت داشتند، چنین کردند
[ترجمه ترگمان]برخی از رهبران مسا، چندلر و Scottsdale، شهرهایی که تا درجه پایین مشارکت داشته اند انجام دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی از رهبران مسا، چندلر و Scottsdale، شهرهایی که تا درجه پایین مشارکت داشته اند انجام دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A La Mesa teen-ager was temporarily detained in connection with the incident, but no charges were filed.
[ترجمه گوگل]یک نوجوان لا مسا در رابطه با این حادثه به طور موقت بازداشت شد، اما هیچ اتهامی مطرح نشد
[ترجمه ترگمان]مدیر مدرسه La Mesa - به طور موقت در ارتباط با این حادثه بازداشت شد، اما هیچ اتهامی ثبت نشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مدیر مدرسه La Mesa - به طور موقت در ارتباط با این حادثه بازداشت شد، اما هیچ اتهامی ثبت نشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Mesa blew the save, the Florida Marlins won in 10 innings and the Tribe was denied its first championship since 194
[ترجمه گوگل]مسا سیو را انجام داد، مارلینز فلوریدا در 10 اینینگ پیروز شد و Tribe از اولین قهرمانی خود پس از سال 194 محروم شد
[ترجمه ترگمان]مسا نجات داد، فلوریدا Marlins در ۱۰ دور ضربه زنی پیروز شد و قبیله از زمان ۱۹۴ به عنوان اولین قهرمانی خود محروم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مسا نجات داد، فلوریدا Marlins در ۱۰ دور ضربه زنی پیروز شد و قبیله از زمان ۱۹۴ به عنوان اولین قهرمانی خود محروم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The La Mesa City Council will consider the request today along with requests from six other parlors.
[ترجمه گوگل]شورای شهر لا مسا این درخواست را امروز به همراه درخواست های شش سالن دیگر بررسی خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]شورای شهر مسا درخواست امروز را همراه با درخواست شش اتاق دیگر در نظر خواهد گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شورای شهر مسا درخواست امروز را همراه با درخواست شش اتاق دیگر در نظر خواهد گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Johnson died Monday in Mesa, Ariz., of an apparent heart attack.
[ترجمه گوگل]جانسون روز دوشنبه در مسا، آریز بر اثر حمله قلبی درگذشت
[ترجمه ترگمان]جانسون در Mesa، Ariz درگذشت یک حمله قلبی آشکار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جانسون در Mesa، Ariz درگذشت یک حمله قلبی آشکار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Mesa was acquitted a year later of committing a crime on the two women.
[ترجمه گوگل]مسا یک سال بعد از ارتکاب جنایت در مورد این دو زن تبرئه شد
[ترجمه ترگمان]مسا سال بعد از ارتکاب جرم دو زن تبرئه شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مسا سال بعد از ارتکاب جرم دو زن تبرئه شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید