1. He merited all the praises they give him.
[ترجمه گوگل]او شایسته همه ستایش هایی بود که از او می کنند
[ترجمه ترگمان]حقش بود که همه تعریف و تمجیدهای او را به خود جلب کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حقش بود که همه تعریف و تمجیدهای او را به خود جلب کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The accident merited only a small paragraph in the local paper.
[ترجمه گوگل]این حادثه فقط یک پاراگراف کوچک در روزنامه محلی داشت
[ترجمه ترگمان]این تصادف تنها یک بند کوچک در روزنامه محلی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این تصادف تنها یک بند کوچک در روزنامه محلی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He merited all the praise which had been given to him.
[ترجمه گوگل]او مستحق تمام ستایش هایی بود که از او شده بود
[ترجمه ترگمان]آنچه را که به وی داده بود شایسته تحسین و ستایش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آنچه را که به وی داده بود شایسته تحسین و ستایش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. DESERVE He claims that their success was not merited.
[ترجمه گوگل]سزاوار او ادعا می کند که موفقیت آنها شایسته نبود
[ترجمه ترگمان]او ادعا می کند که موفقیت آن ها شایسته نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او ادعا می کند که موفقیت آن ها شایسته نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The offence merited the second yellow card that would have put Ferguson off the park.
[ترجمه گوگل]این حمله مستحق دریافت کارت زرد دوم بود که فرگوسن را از پارک خارج می کرد
[ترجمه ترگمان]جرم دومین کارت زرد بود که فرگوسن را از پارک کنار زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جرم دومین کارت زرد بود که فرگوسن را از پارک کنار زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A total of 169 days merited health warnings in 198
[ترجمه گوگل]در مجموع 169 روز در سال 198 دارای هشدارهای بهداشتی بودند
[ترجمه ترگمان]در مجموع ۱۶۹ روز به اخطارهای سلامتی در ۱۹۸ مورد رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در مجموع ۱۶۹ روز به اخطارهای سلامتی در ۱۹۸ مورد رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Integrity, validity and reliability merited one mention each and objectivity got two.
[ترجمه گوگل]یکپارچگی، روایی و پایایی هر کدام مستحق یک ذکر و عینیت دو مورد است
[ترجمه ترگمان]صحت، اعتبار و قابلیت اطمینان یک اشاره به هر یک از طرفین و بی طرفی دو مورد دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صحت، اعتبار و قابلیت اطمینان یک اشاره به هر یک از طرفین و بی طرفی دو مورد دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Muir's nimble footwork merited a second Rovers goal at the start of the second half but Heald's save prevented it.
[ترجمه گوگل]حرکت زیرکانه مویر در شروع نیمه دوم مستلزم گل دوم روورز بود اما سیو هیلد مانع از آن شد
[ترجمه ترگمان]در آغاز نیمه دوم سال دوم، footwork s Muir دومین گل Rovers را به ثمر رساند اما heald از آن جلوگیری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در آغاز نیمه دوم سال دوم، footwork s Muir دومین گل Rovers را به ثمر رساند اما heald از آن جلوگیری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Technically, the offence merited a written warning that could lead to a sacking.
[ترجمه گوگل]از نظر فنی، این تخلف مستحق یک اخطار کتبی بود که میتوانست منجر به اخراج شود
[ترجمه ترگمان]از نظر فنی، اهانت بر حسب تصادف نوشته شده بود که می تواند به a منتهی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از نظر فنی، اهانت بر حسب تصادف نوشته شده بود که می تواند به a منتهی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The tricentennial of his death merited more attention than it received here.
[ترجمه گوگل]سه صدمین سالگرد مرگ او بیش از آنچه در اینجا مورد توجه قرار گرفت، مستحق توجه بود
[ترجمه ترگمان]ارزش مرگ او بیش از آن که به اینجا رسید توجه بیشتری را به خود جلب کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ارزش مرگ او بیش از آن که به اینجا رسید توجه بیشتری را به خود جلب کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Many others would also have merited a place on the roll of honour.
[ترجمه گوگل]بسیاری دیگر نیز شایستگی جایگاهی در فهرست افتخار را داشتند
[ترجمه ترگمان]همچنین بسیاری از افراد نیز سزاوار یک مکان برای کسب افتخار بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همچنین بسیاری از افراد نیز سزاوار یک مکان برای کسب افتخار بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Government lawyers said the case was neither merited nor admissible.
[ترجمه گوگل]وکلای دولت گفتند که این پرونده نه شایسته است و نه قابل پذیرش است
[ترجمه ترگمان]وکلای دولت می گفتند که این کار شایسته نیست و نه جایز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وکلای دولت می گفتند که این کار شایسته نیست و نه جایز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Your suggestion merited our consideration.
[ترجمه گوگل]پیشنهاد شما در خور توجه ما بود
[ترجمه ترگمان]پیشنهاد شما شایسته توجه ما است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیشنهاد شما شایسته توجه ما است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Similarly, the reference to reactions in organic solvents merited further discussion.
[ترجمه گوگل]به طور مشابه، اشاره به واکنش ها در حلال های آلی مستحق بحث بیشتر است
[ترجمه ترگمان]به طور مشابه، اشاره به واکنش ها در حلال های آلی باعث بحث بیشتر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به طور مشابه، اشاره به واکنش ها در حلال های آلی باعث بحث بیشتر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Larnell Cole's first-ever call-up to England is thoroughly merited, according to Reserves coach Warren Joyce.
[ترجمه گوگل]به گفته وارن جویس، مربی تیم رزرو، اولین دعوت لارنل کول به انگلیس کاملاً شایسته است
[ترجمه ترگمان]به گفته وارن جویس، مربی ذخایر دریایی، اولین تماس تلفنی با انگلستان به طور کامل در حال انجام است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به گفته وارن جویس، مربی ذخایر دریایی، اولین تماس تلفنی با انگلستان به طور کامل در حال انجام است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید