1. Here was manifested the whole mercilessness of the winter war .
[ترجمه گوگل]اینجا تمام بی رحمی جنگ زمستانی آشکار شد
[ترجمه ترگمان]در اینجا همه بی رحمی جنگ زمستانی را بر ملا می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در اینجا همه بی رحمی جنگ زمستانی را بر ملا می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. His cruelty and mercilessness are shocking.
[ترجمه گوگل]ظلم و بی رحمی او تکان دهنده است
[ترجمه ترگمان]بی رحمی و بی رحمی او shocking است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بی رحمی و بی رحمی او shocking است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. But it is a mug's game to try to distinguish degrees of mercilessness in this novel.
[ترجمه گوگل]اما تلاش برای تشخیص درجات بی رحمی در این رمان یک بازی لیوان است
[ترجمه ترگمان]اما این یک بازی mug است که سعی دارد در این رمان درجات مختلفی از mercilessness را تشخیص دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما این یک بازی mug است که سعی دارد در این رمان درجات مختلفی از mercilessness را تشخیص دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. However, get female soccer players on a field, and different characteristics emerge: bravery and mercilessness.
[ترجمه گوگل]با این حال، بازیکنان زن فوتبال را در یک زمین قرار دهید، و ویژگی های متفاوتی ظاهر می شود: شجاعت و بی رحمی
[ترجمه ترگمان]با این حال، یک بازیکن فوتبال زن را در یک زمین گیر بیندازید و ویژگی های مختلف ظاهر شوند: شجاعت و شجاعت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، یک بازیکن فوتبال زن را در یک زمین گیر بیندازید و ویژگی های مختلف ظاهر شوند: شجاعت و شجاعت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Others say Kim Jong-un, who holds a mid-level position in the National Defence Commission, has inherited his father's mercilessness.
[ترجمه گوگل]برخی دیگر می گویند کیم جونگ اون که یک پست متوسط در کمیسیون دفاع ملی دارد، بی رحمی پدرش را به ارث برده است
[ترجمه ترگمان]برخی دیگر می گویند کیم جونگ اون که در کمیسیون دفاع ملی جایگاه متوسط دارد، mercilessness پدرش را به ارث برده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی دیگر می گویند کیم جونگ اون که در کمیسیون دفاع ملی جایگاه متوسط دارد، mercilessness پدرش را به ارث برده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Qiuniang's family background buries a seed of pessimism and mercilessness in her heart, she dares not to get love which as a matter fact is just what she longs for earnestly deep in mind.
[ترجمه گوگل]پیشینه خانوادگی کیونیانگ بذری از بدبینی و بی رحمی را در قلبش دفن می کند، او جرأت نمی کند عشقی به دست آورد، چیزی که در حقیقت همان چیزی است که عمیقاً در ذهنش آرزویش را دارد
[ترجمه ترگمان]پیشینه خانواده Qiuniang، بذر بدبینی و mercilessness را در قلب خود پنهان می کند، او جرات ندارد دوست داشته باشد که به عنوان یک واقعیت تنها چیزی است که او عمیقا به خاطر عمیقا در ذهن آرزو دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیشینه خانواده Qiuniang، بذر بدبینی و mercilessness را در قلب خود پنهان می کند، او جرات ندارد دوست داشته باشد که به عنوان یک واقعیت تنها چیزی است که او عمیقا به خاطر عمیقا در ذهن آرزو دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید