1. merchandise of quality
کالای مرغوب
2. merchandise sold in quantity
کالایی که عمده فروشی می شود
3. merchandise sold with all faults
کالایی که بدون تضمین به فروش می رسد
4. to order merchandise
کالا سفارش دادن
5. to foist inferior merchandise on a customer
کالای بنجل به مشتری انداختن
6. shops were full of merchandise but nobody had money
مغازه ها از کالا پر بود ولی کسی پول نداشت.
7. to mark a shipment of merchandise
یک محموله کالا را برچسب زدن
8. They delivered the merchandise to us.
[ترجمه گوگل]آنها کالا را به ما تحویل دادند
[ترجمه ترگمان]اونا اجناس رو به ما تحویل دادن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اونا اجناس رو به ما تحویل دادن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The merchandise does not check with invoice.
[ترجمه سوگ] کالاها با فاکتور همخوانی ندارند.|
[ترجمه گوگل]کالا با فاکتور بررسی نمی شود[ترجمه ترگمان]کالاها با فاکتور کنترل نمی شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. We merchandise our furniture by advertising in newspapers.
[ترجمه محسن] ما اسباب و اثاثه مان را با تبلیغات در روزنامه ها برای فروش عرضه میکنیم.|
[ترجمه گوگل]ما مبلمان خود را با تبلیغات در روزنامه ها به بازار عرضه می کنیم[ترجمه ترگمان]ما اسباب و اثاثه مان را با تبلیغات در روزنامه ها تبلیغ می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. She had to merchandise the new product line.
[ترجمه گوگل]او مجبور شد خط تولید جدید را به بازار عرضه کند
[ترجمه ترگمان]او مجبور بود خط محصول جدید را به فروش برساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او مجبور بود خط محصول جدید را به فروش برساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. They could sell their merchandise for quadruple the asking price.
[ترجمه گوگل]آنها می توانستند کالاهای خود را به چهار برابر قیمت درخواستی بفروشند
[ترجمه ترگمان]آن ها می توانند محصولات خود را برای چهار برابر کردن قیمت جویا شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها می توانند محصولات خود را برای چهار برابر کردن قیمت جویا شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Merchandise can now circulate freely among the EU countries.
[ترجمه گوگل]اکنون کالاها می توانند آزادانه در بین کشورهای اتحادیه اروپا در گردش باشند
[ترجمه ترگمان]کالا اکنون می تواند آزادانه بین کشورهای اتحادیه اروپا توزیع شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کالا اکنون می تواند آزادانه بین کشورهای اتحادیه اروپا توزیع شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Freighting merchandise is less expensive than mailing it.
[ترجمه گوگل]هزینه حمل و نقل کالا نسبت به ارسال پستی کمتر است
[ترجمه ترگمان]کالای freighting ارزان تر از پستی کردن آن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کالای freighting ارزان تر از پستی کردن آن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Have they ticketed the merchandise?
[ترجمه گوگل]آیا آنها کالا را بلیط گرفته اند؟
[ترجمه ترگمان]اونا جنس رو خریدن؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اونا جنس رو خریدن؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. Japan exported $117 billion in merchandise to the US in 199
[ترجمه گوگل]ژاپن در سال 199 117 میلیارد دلار کالا به ایالات متحده صادر کرد
[ترجمه ترگمان]ژاپن در سال ۱۹۹ میلیون دلار به ایالات متحده صادر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ژاپن در سال ۱۹۹ میلیون دلار به ایالات متحده صادر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید