1. a mercenary doctor who pays more attention to money than to his patients
پزشک آزمندی که به پول بیش از بیمارش توجه دارد
2. Virtue flies from the heart of a mercenary man.
[ترجمه گوگل]فضیلت از دل مرد مزدور بیرون می زند
[ترجمه ترگمان]فضیلت از قلب یک سرباز مزدور پرواز می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فضیلت از قلب یک سرباز مزدور پرواز می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She did it for purely mercenary reasons.
[ترجمه Metis] او این کار را صرفا به دلایل مادی انجام داد.|
[ترجمه گوگل]او این کار را به دلایل صرفاً مزدورانه انجام داد[ترجمه ترگمان]این کار را صرفا به خاطر دلایل purely انجام داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. James is so mercenary that he'd turn in his own mother for the reward money.
[ترجمه Metis] جیمز به قدری پول پرسته که به خاطر پول جایزه حاضره مادر خودشم بفروشه|
[ترجمه گوگل]جیمز آنقدر مزدور است که مادرش را برای پول جایزه تحویل می دهد[ترجمه ترگمان]جیمز آنقدر اجیر شده بود که به خاطر پول جایزه، مادرش را تبدیل به پول کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She's interested in him for purely mercenary reasons.
[ترجمه فیروزه] اون صرفا به دلایل مادی بهش علاقه منده.|
[ترجمه گوگل]او به دلایل صرفاً مزدورانه به او علاقه مند است[ترجمه ترگمان]او به دلایل purely به او علاقه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. meanly avaricious and mercenary.
[ترجمه گوگل]بدخواه و مزدور
[ترجمه ترگمان]meanly و حریص و اجیر شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]meanly و حریص و اجیر شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. You're a mercenary and you kill people with laser guns!
[ترجمه گوگل]تو یک مزدور هستی و مردم را با اسلحه لیزری می کشی!
[ترجمه ترگمان]تو یه سرباز مزدور هستی و با سلاح لیزری مردم رو می کشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو یه سرباز مزدور هستی و با سلاح لیزری مردم رو می کشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. So the choice often comes down to mercenary peacekeeping or no peacekeeping.
[ترجمه گوگل]بنابراین انتخاب اغلب به حفظ صلح مزدور یا عدم حفظ صلح بستگی دارد
[ترجمه ترگمان]بنابراین انتخاب اغلب به حفظ صلح بانی یا هیچ حافظ صلح مربوط می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین انتخاب اغلب به حفظ صلح بانی یا هیچ حافظ صلح مربوط می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. His actions are entirely mercenary.
[ترجمه گوگل]اقدامات او کاملاً مزدورانه است
[ترجمه ترگمان]اعمال او کاملا سرباز مزدور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اعمال او کاملا سرباز مزدور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He was a Protestant mercenary from Moravia who foresaw Habsburg victory and joined up on the side of the emperor.
[ترجمه گوگل]او یک مزدور پروتستان از موراویا بود که پیروزی هابسبورگ را پیش بینی کرد و در کنار امپراتور پیوست
[ترجمه ترگمان]او یک سرباز مزدور پروتستان در موراوی بود که پیش بینی پیروزی Habsburg را پیش بینی کرده و در کنار امپراطور به او ملحق شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او یک سرباز مزدور پروتستان در موراوی بود که پیش بینی پیروزی Habsburg را پیش بینی کرده و در کنار امپراطور به او ملحق شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. For better or worse, with sincerity or mercenary attachment, the hip musical climate was heavily involved.
[ترجمه گوگل]خوب یا بد، با اخلاص یا وابستگی مزدورانه، فضای موسیقی هیپ به شدت درگیر بود
[ترجمه ترگمان]برای بهتر یا بدتر، با خلوص نیت و یا عشق mercenary، جو موسیقی هیپ هاپ به شدت درگیر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای بهتر یا بدتر، با خلوص نیت و یا عشق mercenary، جو موسیقی هیپ هاپ به شدت درگیر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Sponsors were criticized for their mercenary attitude toward the Olympic games.
[ترجمه گوگل]حامیان مالی به دلیل نگرش مزدورانه خود نسبت به بازی های المپیک مورد انتقاد قرار گرفتند
[ترجمه ترگمان]حامیان برای نگرش mercenary نسبت به بازی های المپیک مورد انتقاد قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حامیان برای نگرش mercenary نسبت به بازی های المپیک مورد انتقاد قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Mercenary men lust for wealth.
[ترجمه گوگل]مردان مزدور هوس ثروت دارند
[ترجمه ترگمان]مردان را به ثروت و ثروت جذب می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مردان را به ثروت و ثروت جذب می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The mercenary ones simply put up with them and pretend that they love them for what they can get out of them.
[ترجمه گوگل]مزدوران به سادگی آنها را تحمل می کنند و وانمود می کنند که آنها را دوست دارند برای آنچه که می توانند از آنها بدست آورند
[ترجمه ترگمان]سربازان مزدور به سادگی آن ها را جمع و جور می کنند و وانمود می کنند که آن ها را به خاطر کاری که می توانند از آن ها بیرون کنند، دوست دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سربازان مزدور به سادگی آن ها را جمع و جور می کنند و وانمود می کنند که آن ها را به خاطر کاری که می توانند از آن ها بیرون کنند، دوست دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید