mental health

شبکه مترجمین ایران

جمله های نمونه

1. Physical health is inextricably linked to mental health.
[ترجمه ترگمان]سلامت جسمی به طور جدایی ناپذیری به سلامت روانی مرتبط است
[ترجمه گوگل]سلامت جسمانی به طور جدی با سلامت روان ارتباط دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. His physical and mental health had got worse.
[ترجمه ترگمان]سلامت جسمی و روحی او بدتر شده بود
[ترجمه گوگل]سلامت جسمی و روحی او بدتر شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Physical health is not always easily separable from mental health.
[ترجمه ترگمان]سلامت جسمی همیشه به راحتی از سلامت روحی جدا نمی شود
[ترجمه گوگل]سلامت جسمانی همیشه به راحتی از سلامت روان جدا نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. This chapter is concerned with the mental health of older people.
[ترجمه ترگمان]این بخش مربوط به سلامت روانی افراد مسن است
[ترجمه گوگل]این فصل مربوط به سلامت روان افراد مسن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. You need to maintain your physical and mental health.
[ترجمه ترگمان]باید سلامت جسمی و ذهنی خود را حفظ کنید
[ترجمه گوگل]شما باید حفظ سلامت جسمی و روانی خود را حفظ کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Mental health has long been considered the Cinderella of the health service.
[ترجمه ترگمان]سلامت روانی مدت مدیدی است که سیندرلا خدمات بهداشتی را مورد توجه قرار داده است
[ترجمه گوگل]سلامت روحی مدتهاست که سیندرلا از خدمات بهداشتی در نظر گرفته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The government 's policy on mental health care is getting an increasingly bad press.
[ترجمه ترگمان]سیاست دولت در زمینه مراقبت های سلامت روانی، مطبوعات فزاینده ای را به دنبال دارد
[ترجمه گوگل]سیاست دولت در مراقبت از سلامت روان، مطبوعات فزاینده ای بد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Mental health care has been the Cinderella service for too long.
[ترجمه ترگمان]مراقبت از سلامت روانی برای مدت زیادی سرویس سیندرلا بوده است
[ترجمه گوگل]خدمات صحی روانشناسی خدمات سیندرلا برای مدت طولانی بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. May 1983 Mental Health Many women refugees suffer from acute mental health problems, most particularly crippling depressions and anxieties.
[ترجمه ترگمان]مه سال ۱۹۸۳ - بهداشت روانی بسیاری از زنان از مشکلات حاد تنفسی، به ویژه افسردگی و اضطراب رنج می برند
[ترجمه گوگل]مه 1983 سلامت روانی بسیاری از پناهندگان زن رنج می برند از مشکلات سلامتی روانی حاد، به ویژه افسردگی و اضطراب های مضر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. In Newcastle a mental health consumer group has been working closely with purchasers over the past two years.
[ترجمه ترگمان]در نیوکاسل، یک گروه مصرف کننده بهداشت روانی در طول دو سال گذشته با خریداران مشغول به کار بوده است
[ترجمه گوگل]در نیوکاسل گروه مصرف کننده سلامت روان در طی دو سال گذشته با نزدیک شدن به خریدارها کار کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Conclusion Our knowledge about mental health in later life remains patchy and is, in many domains, highly limited.
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری دانش ما در مورد سلامت روانی در زندگی بعدی، تکه تکه (گسسته)باقی می ماند و در بسیاری از حوزه ها بسیار محدود است
[ترجمه گوگل]نتیجه گیری دانش ما در مورد سلامت روان در زندگی بعد از آن باقی مانده است و در بسیاری از حوزه ها بسیار محدود است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. A mental health orientation places greater emphasis on the former to the detriment of the latter.
[ترجمه ترگمان]جهت گیری سلامت روانی تاکید بیشتری بر ضرر پیشین به ضرر دومی دارد
[ترجمه گوگل]جهت گیری سلامت روانی تأکید بیشتری بر سابق دارد و به ضرر دومی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Rather these are mental health problems which predate the onset of later life.
[ترجمه ترگمان]در عوض اینها مشکلات سلامتی ذهنی هستند که منجر به شروع زندگی بعدی می شوند
[ترجمه گوگل]در عوض، این مشکلات سلامت روانی هستند که پیش از شروع زندگی بعد از آن اتفاق افتاده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. A professional mental health worker should have access to information concerning local support and self-help groups.
[ترجمه ترگمان]یک کارگر متخصص سلامت روانی باید به اطلاعات مربوط به حمایت محلی و گروه های خود کمک دسترسی داشته باشد
[ترجمه گوگل]یک حرفه ای بهداشت روان باید دسترسی به اطلاعات مربوط به حمایت محلی و گروه های خودیاری داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Stress has an effect on both your physical and mental health.
[ترجمه ترگمان]استرس تاثیری بر سلامت جسمانی و ذهنی شما دارد
[ترجمه گوگل]استرس بر سلامت جسمی و روانی شما اثر می گذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

تخصصی

[بهداشت] بهداشت روانی

به انگلیسی

• well-being of the mind (as opposed to physical health)

پیشنهاد کاربران

سلامت روانی
سلامت روانی
It is not healthy in terms of mental health
از نظر سلامت روانی سالم نیست
سلامتی روح و روان

mental health ( علوم سلامت )
واژه مصوب: سلامت روانی
تعریف: توانایی واکنش انعطاف پذیر و هدفمند به انواع تجارب زندگی
مشاهده پیشنهاد های امروز

معنی یا پیشنهاد شما