1. mend one's fences
سیاست بازی و دوست یابی کردن،روابط خود را اصلاح کردن،تحبیب کردن
2. mend one's ways
خلق و رفتار خود را عوض کردن،خود را اصلاح کردن
3. to mend a corrupt text
متن خراب را حک و اصلاح کردن
4. to mend one's manners
رفتار خود را اصلاح کردن
5. to mend shoes
کفش تعمیر کردن
6. can you mend my sleeve?
آیا می توانی آستین مرا دوخت و دوز کنی ؟
7. on the mend
(به ویژه در مورد زخم و بیماری) روبه بهبود،در حال خوب شدن
8. he used to mend our car
او در گذشته ماشین ما را تعمیر می کرد.
9. if he doesn't mend his ways, he'll get fired
اگر خود را اصلاح نکند اخراج خواهد شد.
10. never too late to mend
برای اصلاح هیچ وقت دیر نیست
11. it might be too late to mend the nation
ممکن است اصلاح کشور خیلی دیر شده باشد.
12. they were hoping that the new law would mend matters
امیدوار بودند که قانون جدید اوضاع را اصلاح کند.
13. Can you mend the hole in my shirt?
[ترجمه گوگل]آیا می توانید سوراخ پیراهن من را اصلاح کنید؟
[ترجمه ترگمان]میتونی سوراخ تو لباسم رو تعمیر کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میتونی سوراخ تو لباسم رو تعمیر کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. My father used to mend our shoes.
[ترجمه آرسام] پدرم کفش های مارا تعمیر می کرد.|
[ترجمه گوگل]پدرم کفش های ما را تعمیر می کرد[ترجمه ترگمان] پدرم قبلا کفش هامون رو تعمیر می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Never too late to mend.
[ترجمه رضا] هیچ وقت برای اصلاح دیر نیست.|
[ترجمه فاطمه محمدی نسب] ماهی رو هر وقت از آب بگیری تازه است|
[ترجمه گوگل]هیچ وقت برای اصلاح دیر نیست[ترجمه ترگمان]هیچ وقت برای تعمیر دیر نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. Could you mend this hole in my shirt?
[ترجمه رضا] ممکنه این سوراخ پیراهن من رو تعمیر ( رفو ) کنید؟|
[ترجمه گوگل]آیا می توانید این سوراخ در پیراهن من را اصلاح کنید؟[ترجمه ترگمان]میتونی این سوراخ تو لباسم رو تعمیر کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. He that can bear a reproof,and mend by it,if he is not wise,is in a fair way of being so.
[ترجمه گوگل]کسی که می تواند توبیخ را تحمل کند و با آن اصلاح کند، اگر عاقل نباشد، عادلانه است
[ترجمه ترگمان]اگر او عاقل نباشد، می تواند از این روش ایراد بگیرد، و اگر هم عاقل نباشد، این کار را به خوبی انجام می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر او عاقل نباشد، می تواند از این روش ایراد بگیرد، و اگر هم عاقل نباشد، این کار را به خوبی انجام می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
18. You didn't mend the boat properly — the water is still leaking in.
[ترجمه رضا] شما قایق را به درستی تعمیر نکرده اید، آب هنوز به ( داخل ) آن نشت می کند.|
[ترجمه گوگل]شما قایق را به درستی تعمیر نکردید - آب هنوز به داخل نشت می کند[ترجمه ترگمان]تو قایق رو درست نکردی - آب هنوز چکه می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید