memorial day

/məˈmɔːriəlˈdeɪ//mɪˈmɔːrɪəldeɪ/

(امریکا) روز یادبود کشته شدگان جنگی (آخرین دوشنبه در ماه مه)

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: a U.S. legal holiday to honor deceased soldiers, usu. officially observed on the last Monday in May.

جمله های نمونه

1. Memorial Day is when Americans pay homage to those killed in the nation's wars.
[ترجمه گوگل]روز یادبود زمانی است که آمریکایی ها به کشته شدگان جنگ های این کشور ادای احترام می کنند
[ترجمه ترگمان]روز یادبود زمانی است که آمریکایی ها به کسانی که در جنگ های ملی کشته شده اند احترام می گذارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Perhaps, when Memorial Day has passed, you can venture to the forest without experiencing the crowds.
[ترجمه گوگل]شاید وقتی روز یادبود گذشت، بتوانید بدون اینکه ازدحام جمعیت را تجربه کنید به جنگل بروید
[ترجمه ترگمان]شاید، وقتی روز یادبود می گذرد، شما می توانید بدون تجربه کردن جمعیت به جنگل بروید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. On Memorial Day, Americans remember their war dead.
[ترجمه گوگل]در روز یادبود، آمریکایی ها کشته شدگان جنگ خود را به یاد می آورند
[ترجمه ترگمان]در روز یادبود، آمریکایی ها جنگ خود را به یاد دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Contrary to popular belief by many, Memorial Day is not the day summer vacation begins.
[ترجمه گوگل]برخلاف تصور عموم، روز یادبود روزی نیست که تعطیلات تابستانی آغاز شود
[ترجمه ترگمان]بر خلاف باور عمومی بسیاری از مردم، روز یادبود تعطیلات تابستانی نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The Herald tries to cover Memorial Day ceremonies across a wide region.
[ترجمه گوگل]هرالد سعی می کند مراسم روز یادبود را در منطقه وسیعی پوشش دهد
[ترجمه ترگمان]هرالد تلاش می کند که مراسم روز یادبود را در سراسر یک منطقه گسترده پوشش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Memorial Day is always in May.
[ترجمه گوگل]روز یادبود همیشه در ماه مه است
[ترجمه ترگمان]روز یادبود همیشه در ماه می است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Memorial Day becomes the grand opening of the barbecue season.
[ترجمه گوگل]روز یادبود به افتتاحیه بزرگ فصل باربیکیو تبدیل می شود
[ترجمه ترگمان]روز یادبود، افتتاحیه بزرگ فصل جشن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Memorial Day is a day of remembrance of those who have died serving our country.
[ترجمه گوگل]روز یادبود روز بزرگداشت کسانی است که در راه خدمت به کشور ما جان باخته اند
[ترجمه ترگمان]روز یادبود یک روز یادبود از کسانی است که در خدمت کشور ما کشته شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Memorial Day is a national holiday to pay tribute to Americans killed in military service.
[ترجمه گوگل]روز یادبود یک جشن ملی برای ادای احترام به آمریکایی هایی است که در خدمت سربازی کشته شده اند
[ترجمه ترگمان]روز یادبود یک تعطیلی ملی است که به آمریکایی ها در خدمت سربازی احترام می گذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. But when he met Sandra at a Memorial Day singles weekend in the Catskills in 197 he was a recently certified 22-year-old health inspector for New York State.
[ترجمه گوگل]اما هنگامی که در سال 197 با ساندرا در مراسم مجردی روز یادبود در Catskills در سال 197 ملاقات کرد، اخیراً یک بازرس بهداشت 22 ساله برای ایالت نیویورک بود
[ترجمه ترگمان]اما وقتی با ساندرا در یک تعطیلات آخر هفته در the در ۱۹۷ دیدار کرد، او یک بازرس سابق بهداشت ۲۲ ساله برای ایالت نیویورک بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Memorial Day honors those who died in military service.
[ترجمه گوگل]روز یادبود از کسانی که در خدمت سربازی جان باختند تجلیل می شود
[ترجمه ترگمان]روز یادبود به کسانی که در خدمت سربازی کشته شدند، احترام می گذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. First Call is expected to release Memorial Day holiday sales numbers Tuesday afternoon.
[ترجمه گوگل]انتظار می‌رود First Call شماره‌های فروش تعطیلات روز یادبود را بعد از ظهر سه‌شنبه منتشر کند
[ترجمه ترگمان]اولین تماس انتظار می رود که روز سه شنبه بعد از ظهر روز یادبود را منتشر کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Monday is Memorial Day in the United States.
[ترجمه گوگل]دوشنبه روز یادبود در ایالات متحده است
[ترجمه ترگمان]دوشنبه روز یادبود ایالات متحده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. From the jump hook to the "Memorial Day Massacre, " Magic Johnson and Larry Bird are walking ESPN Classic highlight reels.
[ترجمه گوگل]مجیک جانسون و لری برد از قلاب پرش گرفته تا "کشتار روز یادبود" در حلقه های برجسته ESPN کلاسیک قدم می زنند
[ترجمه ترگمان]از قلاب پرش به \"کشتار روز یادبود\"، \"مجیک جانسون\" و \"لری برد\" در حال راه رفتن به reels highlight هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• yearly holiday to remember soldiers fallen in war
in the united states, memorial day is a public holiday at the end of may when people who have been killed in wars are remembered.

پیشنهاد کاربران

بپرس