1. he wrote his presidency memoirs in two volumes
او شرح وقایع دوران تصدی ریاست جمهوری خود را در دو جلد نوشت.
2. She plans to write her memoirs.
[ترجمه گوگل]او قصد دارد خاطراتش را بنویسد
[ترجمه ترگمان] اون میخواد خاطراتش رو بنویسه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اون میخواد خاطراتش رو بنویسه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He published his memoirs on the Second World War.
[ترجمه گوگل]او خاطرات خود را در مورد جنگ جهانی دوم منتشر کرد
[ترجمه ترگمان]وی خاطرات خود را در جنگ جهانی دوم منتشر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وی خاطرات خود را در جنگ جهانی دوم منتشر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She's decided to write her memoirs to set the record straight once and for all.
[ترجمه گوگل]او تصمیم گرفته است خاطراتش را بنویسد تا یک بار برای همیشه این رکورد را درست کند
[ترجمه ترگمان]او تصمیم گرفته بود خاطراتش را برای یک بار و برای همیشه تنظیم کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او تصمیم گرفته بود خاطراتش را برای یک بار و برای همیشه تنظیم کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Numerous attempts to persuade him to write his memoirs came to nought.
[ترجمه گوگل]تلاش های زیادی برای متقاعد کردن او برای نوشتن خاطراتش بی نتیجه ماند
[ترجمه ترگمان]تلاش های متعددی برای متقاعد کردن وی به نوشتن خاطرات او به هیچ وجه came
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تلاش های متعددی برای متقاعد کردن وی به نوشتن خاطرات او به هیچ وجه came
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In his memoirs, De Gaulle wrote that he had come to London determined to save the French nation.
[ترجمه گوگل]دوگل در خاطرات خود نوشت که مصمم به لندن آمده بود تا ملت فرانسه را نجات دهد
[ترجمه ترگمان]در خاطرات او دو گل نوشت که به لندن آمده است تا ملت فرانسه را نجات دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در خاطرات او دو گل نوشت که به لندن آمده است تا ملت فرانسه را نجات دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She describes in her memoirs how she coped with her mother's death.
[ترجمه گوگل]او در خاطراتش توضیح می دهد که چگونه با مرگ مادرش کنار آمد
[ترجمه ترگمان]او در خاطراتش توضیح می دهد که چگونه با مرگ مادرش کنار آمده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در خاطراتش توضیح می دهد که چگونه با مرگ مادرش کنار آمده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The retired actress is writing her memoirs.
[ترجمه گوگل]این بازیگر بازنشسته مشغول نوشتن خاطراتش است
[ترجمه ترگمان]این هنرپیشه بازنشسته در حال نوشتن خاطرات خود است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این هنرپیشه بازنشسته در حال نوشتن خاطرات خود است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The publication of her memoirs is scheduled for the autumn.
[ترجمه گوگل]انتشار خاطرات او در پاییز برنامه ریزی شده است
[ترجمه ترگمان]انتشار خاطرات او برای پاییز برنامه ریزی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انتشار خاطرات او برای پاییز برنامه ریزی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Waugh's first volume of memoirs dealt with his childhood and youth.
[ترجمه گوگل]اولین جلد خاطرات واو به دوران کودکی و جوانی او می پردازد
[ترجمه ترگمان]نخستین کتاب خاطرات مربوط به دوران کودکی و جوانی وی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نخستین کتاب خاطرات مربوط به دوران کودکی و جوانی وی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The memoirs stand up well to cross-checking with other records.
[ترجمه گوگل]خاطرات به خوبی با دیگر سوابق بررسی می شود
[ترجمه ترگمان] خاطرات خوب پیش میره … … و با سوابق دیگه چک میشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] خاطرات خوب پیش میره … … و با سوابق دیگه چک میشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. She amassed her papers for her memoirs.
[ترجمه گوگل]او کاغذهایش را برای خاطراتش جمع آوری کرد
[ترجمه ترگمان] مدارک اون رو به خاطر خاطراتش جمع کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] مدارک اون رو به خاطر خاطراتش جمع کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Now 'Realms Of Strife', his second volume of memoirs, is available too.
[ترجمه گوگل]اکنون «قلمروهای درگیری»، جلد دوم خاطرات او نیز در دسترس است
[ترجمه ترگمان]حالا، قلمرو Strife، دومین جلد از خاطرات، در دسترس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حالا، قلمرو Strife، دومین جلد از خاطرات، در دسترس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The paper published some short excerpts from Mandela's memoirs.
[ترجمه گوگل]این روزنامه چند گزیده کوتاه از خاطرات ماندلا منتشر کرد
[ترجمه ترگمان]این مقاله گزیده ای از خاطرات ماندلا را منتشر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مقاله گزیده ای از خاطرات ماندلا را منتشر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Lady Thatcher had just published her memoirs.
[ترجمه گوگل]لیدی تاچر به تازگی خاطرات خود را منتشر کرده بود
[ترجمه ترگمان]لیدی تا چر فقط خاطراتش را منتشر کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لیدی تا چر فقط خاطراتش را منتشر کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید