1. "Life is not worth living, " she declared melodramatically.
[ترجمه گوگل]او به صورت ملودراماتیک اعلام کرد: "زندگی ارزش زیستن ندارد "
[ترجمه ترگمان]او اظهار داشت: \" زندگی ارزش زندگی کردن را ندارد \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او اظهار داشت: \" زندگی ارزش زندگی کردن را ندارد \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He flung my gift melodramatically across the room.
[ترجمه گوگل]او هدیه مرا به صورت ملودراماتیک در اتاق پرت کرد
[ترجمه ترگمان]هدیه مرا روی آن اتاق انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدیه مرا روی آن اتاق انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Gawker melodramatically wrote that the 1 000-plus victims "could be vulnerable to spam marketing and malicious hacking. "
[ترجمه گوگل]Gawker به طور ملودراماتیک نوشت که بیش از 1000 قربانی "ممکن است در برابر بازاریابی هرزنامه و هک مخرب آسیب پذیر باشند "
[ترجمه ترگمان]Gawker melodramatically نوشت که ۱۰۰۰ نفر قربانی \" ممکن است در برابر بازاریابی spam و هک کردن نادرست آسیب پذیر باشند \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Gawker melodramatically نوشت که ۱۰۰۰ نفر قربانی \" ممکن است در برابر بازاریابی spam و هک کردن نادرست آسیب پذیر باشند \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. "For God's sake," Michael said melodramatically, "Whatever you do, don't look down. "
[ترجمه گوگل]مایکل با صدای ملودراماتیک گفت: "به خاطر خدا، هر کاری که می کنی، به پایین نگاه نکن "
[ترجمه ترگمان]مایکل گفت: \" به خاطر خدا، هر کاری که می کنید، به پایین نگاه نکنید \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مایکل گفت: \" به خاطر خدا، هر کاری که می کنید، به پایین نگاه نکنید \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She acted melodramatically when she called for help.
[ترجمه گوگل]او زمانی که برای کمک صدا میکرد ملودراماتیک عمل میکرد
[ترجمه ترگمان]وقتی برای کمک زنگ زد، احساساتی شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی برای کمک زنگ زد، احساساتی شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Sylvia, as you announced so melodramatically to the world.
[ترجمه گوگل]سیلویا، همانطور که به صورت ملودراماتیک به دنیا اعلام کردی
[ترجمه ترگمان]سیلویا، همان طور که تو این همه melodramatically را به دنیا اعلام کردی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سیلویا، همان طور که تو این همه melodramatically را به دنیا اعلام کردی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress every day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Here, the hero is melodramatically reunited with the heroine.
[ترجمه گوگل]در اینجا، قهرمان به صورت ملودراماتیک با قهرمان یکی می شود
[ترجمه ترگمان]در اینجا قهرمان داستان دوباره به قهرمان تبدیل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در اینجا قهرمان داستان دوباره به قهرمان تبدیل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The outraged Octavian grazes the baron's arm with his rapier and Ochs melodramatically calls for a doctor.
[ترجمه گوگل]اکتاویان خشمگین بازوی بارون را با راپیرش میچراند و اوکس بهطور ملودراماتیک دکتری را میخواند
[ترجمه ترگمان]اوکتاویانوس خشمگین بازوی بارون را با شمشیر و خس، که او را به دنبال پزشک می خواند درهم شکست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اوکتاویانوس خشمگین بازوی بارون را با شمشیر و خس، که او را به دنبال پزشک می خواند درهم شکست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. She is not hooked on soap operas, she is melodramatically fixated.
[ترجمه گوگل]او به سریال های صابونی وابسته نیست، او به طور ملودراماتیک تثبیت شده است
[ترجمه ترگمان]او به سریال های تلویزیونی وصل نشده است، و ثابت نگه داشته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به سریال های تلویزیونی وصل نشده است، و ثابت نگه داشته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. She felt so much better she was keenly aware of how foolish she looked, draped melodramatically across her lawn in the damp at 6:45 in the evening.
[ترجمه گوگل]او احساس خیلی بهتری داشت که به شدت متوجه شد که چقدر احمقانه به نظر می رسد، ساعت 6:45 عصر به طرز ملودراماتیکی روی چمنزارش در رطوبت پوشیده شده بود
[ترجمه ترگمان]آن قدر احساس بهتری داشت که با توجه به این که چقدر احمق به نظر می رسید، روی چمن روی چمن و ساعت ۶: ۴۵ بعد از ظهر آن را روی چمن انداخته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن قدر احساس بهتری داشت که با توجه به این که چقدر احمق به نظر می رسید، روی چمن روی چمن و ساعت ۶: ۴۵ بعد از ظهر آن را روی چمن انداخته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Still another is Roman Catholic Playwright William Alfred, whose off-Broadway hit, Hogan's Goat, melodramatically plots a turn-of-the-century Irish immigrant's struggle to achieve the American dream.
[ترجمه گوگل]ویلیام آلفرد، نمایشنامه نویس کاتولیک رومی دیگر است، که فیلم خارج از برادوی او، بز هوگان، به طور ملودراماتیک تلاش مهاجر ایرلندی اوایل قرن برای رسیدن به رویای آمریکایی را ترسیم می کند
[ترجمه ترگمان]با این حال، دیگری کلیسای کاتولیک رومی ویلیام آلفرد بزرگ است که در خیابان برادوی با نام Goat هوگان، برای رسیدن به رویای آمریکایی تلاش می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، دیگری کلیسای کاتولیک رومی ویلیام آلفرد بزرگ است که در خیابان برادوی با نام Goat هوگان، برای رسیدن به رویای آمریکایی تلاش می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید