1. he was killed in a tavern melee
در زدوخوردی که در میخانه رخ داد کشته شد.
2. i was trying to walk through a melee of cars, bicycles and donkies
می کوشیدم که از میان غوغای اتومبیل ها و دوچرخه ها و الاغ ها رد شوم.
3. Several people were hurt in the melee.
[ترجمه گوگل]در این درگیری چند نفر زخمی شدند
[ترجمه ترگمان]در این آشوب چند نفر مجروح شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. We lost sight of each other in the melee.
[ترجمه گوگل]در غوغا از چشم همدیگر غافل شدیم
[ترجمه ترگمان]ما همدیگه رو توی این آشوب از دست دادیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I lost hold of her hand in the melee of people rushing towards the entrance.
[ترجمه گوگل]دستش را در میان غوغاهای مردمی که به سمت ورودی هجوم میآوردند از دست دادم
[ترجمه ترگمان]دست او را در جنگ مردمی از دست دادم که به سمت ورودی هجوم می اوردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The melee was extraordinary, because it took some time for Hunt to realize that he was world champion.
[ترجمه گوگل]غوغا فوق العاده بود، زیرا مدتی طول کشید تا هانت بفهمد قهرمان جهان است
[ترجمه ترگمان]این مبارزه فوق العاده بود، چون مدتی طول کشید تا هانت متوجه شود که او قهرمان جهان شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. But penning in this raucous melee are buildings that seem all shutters and grids.
[ترجمه گوگل]اما در این غوغا سرسامآور ساختمانهایی هستند که به نظر میرسند تماماً دریچهها و شبکهها هستند
[ترجمه ترگمان]اما پنینگ در این کش مکش خشن ساختمانی هستند که همه پنجره ها و grids به نظر می رسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Top Officials on Floyd - Zab melee!
[ترجمه گوگل]مقامات برتر Floyd - Zab Melee!
[ترجمه ترگمان]مقامات ارشد در مورد آشوب Floyd!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Any melee criticing strike! including those from speciing intrusions (Mutilgot! Envenom! etc). It will not proc from poison crits.
[ترجمه گوگل]هر اعتصاب انتقاد غوغایی! از جمله مواردی که از speciing نفوذ (Mutilgot! Envenom! و غیره) از کریت های سمی خارج نمی شود
[ترجمه ترگمان]این جنگ به جنگ منجر شده؟ که شامل اون intrusions غیر مجاز هم میشه! envenom - - - - - - - غیره و غیره از سم \"crits\" خبری نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He will be immune to all melee damage during this phase.
[ترجمه گوگل]او در این مرحله از تمام آسیب های غوغا مصون خواهد بود
[ترجمه ترگمان]او در طی این مرحله نسبت به همه آسیب های وارد شده در این مرحله مصونیت پیدا خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Equip only nonlethal blunt melee weapons.
[ترجمه گوگل]فقط سلاح های غوغا غیر کشنده را تجهیز کنید
[ترجمه ترگمان]غیر کشنده و غیر کشنده با اسلحه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In light of the Archives melee, historians should re-examine the thousands of pardons Lincoln issued to weigh their authenticity and balance them against the death sentences he did allow.
[ترجمه گوگل]با توجه به غوغای آرشیوها، مورخان باید هزاران عفو صادر شده توسط لینکلن را مجدداً بررسی کنند تا صحت آنها را بسنجید و آنها را در برابر احکام اعدامی که او اجازه داده بود متعادل کنند
[ترجمه ترگمان]در پرتو این آشوب، تاریخ شناسان باید دوباره هزاران بار که لینکلن برای ارزیابی صحت آن ها صادر کرده و آن ها را در برابر احکام مرگ که اجازه داده بود، مورد بررسی قرار دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. A policeman was killed and scores of people were injured in the melee.
[ترجمه گوگل]در این درگیری یک پلیس کشته و دهها نفر زخمی شدند
[ترجمه ترگمان]در این درگیری یک پلیس کشته شد و ده ها نفر زخمی شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. There was a scuffle and I lost my hat in the melee.
[ترجمه گوگل]درگیری شد و کلاهم را در غوغا گم کردم
[ترجمه ترگمان]جنجالی در راه بود و من کلاهم را در این آشوب از دست دادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The short journey took them some time because of the melee of people that were always thronging the streets night and day.
[ترجمه گوگل]این سفر کوتاه مدتی برای آنها به طول انجامید زیرا ازدحام مردمی که همیشه شب و روز در خیابان ها ازدحام می کردند
[ترجمه ترگمان]این سفر کوتاه مدتی طول کشید به این دلیل که مردم در شب و روز در خیابان ها ازدحام کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید