1. But melatonin did. Daily injections of melatonin given at 30 each afternoon, entrained the rats to a 24 hour cycle.
[ترجمه گوگل]اما ملاتونین انجام داد تزریق روزانه ملاتونین هر روز در ساعت 30 بعد از ظهر، موش ها را به یک چرخه 24 ساعته سوق داد
[ترجمه ترگمان]اما \"ملاتونین\" این کار را کرد تزریق روزانه \"ملاتونین\" روزانه در ساعت ۳۰ بعد از ظهر موش را به یک چرخه ۲۴ ساعته تبدیل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Melatonin, available over the counter, is a hormone produced inside the brain by the pineal gland.
[ترجمه گوگل]ملاتونین که بدون نسخه در دسترس است، هورمونی است که در داخل مغز توسط غده صنوبری تولید می شود
[ترجمه ترگمان]ملاتونین، موجود در سطح پیشخوان، هورمون تولید شده درون مغز توسط غده پینه آل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Daily injections of melatonin given at 30 each afternoon, entrained the rats to a 24 hour cycle.
[ترجمه گوگل]تزریق روزانه ملاتونین هر روز در ساعت 30 بعد از ظهر، موش ها را به یک چرخه 24 ساعته سوق داد
[ترجمه ترگمان]تزریق روزانه \"ملاتونین\" روزانه در ساعت ۳۰ بعد از ظهر موش را به یک چرخه ۲۴ ساعته تبدیل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Perhaps melatonin would help him get a little rest.
[ترجمه گوگل]شاید ملاتونین به او کمک کند کمی استراحت کند
[ترجمه ترگمان]شاید melatonin کمکش می کرد کمی استراحت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. But there is some concern that melatonin may affect the female reproductive system.
[ترجمه گوگل]اما نگرانی هایی وجود دارد که ملاتونین ممکن است بر سیستم تولید مثل زنان تأثیر بگذارد
[ترجمه ترگمان]اما نگرانی هایی وجود دارد که ممکن است ملاتونین بر سیستم تولید مثل ماده تاثیر بگذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A synthetic form of melatonin can be bought over-the-counter at health food stores and many pharmacies.
[ترجمه گوگل]شکل مصنوعی ملاتونین را می توان بدون نسخه در فروشگاه های مواد غذایی بهداشتی و بسیاری از داروخانه ها خریداری کرد
[ترجمه ترگمان]یک شکل مصنوعی از ملاتونین را می توان بر روی پیشخوان غذاهای سالم و بسیاری از داروخانه ها خرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. There may be uncertainties surrounding melatonin, but it is clearly the dose of the moment.
[ترجمه گوگل]ممکن است ابهاماتی در مورد ملاتونین وجود داشته باشد، اما به وضوح دوز آن لحظه است
[ترجمه ترگمان]ممکن است عدم قطعیت ها در اطراف \"ملاتونین\" وجود داشته باشد، اما به وضوح مقدار آن لحظه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The major effect we found with melatonin was in sleep maintenance.
[ترجمه گوگل]تاثیر عمده ای که ما با ملاتونین پیدا کردیم در حفظ خواب بود
[ترجمه ترگمان]اثر عمده ای که ما با \"ملاتونین\" پیدا کردیم، در نگهداری از خواب بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. These impulses inhibit the production of melatonin.
[ترجمه گوگل]این تکانه ها از تولید ملاتونین جلوگیری می کنند
[ترجمه ترگمان]این انگیزه ها تولید ملاتونین را مهار می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The synthesis methods of melatonin, related tryptaminetryptamine derivatives and substituted indoles are discussed.
[ترجمه گوگل]روشهای سنتز ملاتونین، مشتقات تریپتامینتریپتامین مرتبط و ایندولهای جایگزین مورد بحث قرار میگیرند
[ترجمه ترگمان]روش های سنتز هورمون ملاتونین، مشتقات tryptaminetryptamine مربوطه و indoles جانشین شده مورد بحث قرار می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Objectives :To examinate stability of melatonin and its improving sleep function and its safety as a healthy food.
[ترجمه گوگل]اهداف: بررسی ثبات ملاتونین و بهبود عملکرد خواب و ایمنی آن به عنوان یک غذای سالم
[ترجمه ترگمان]اهداف: برای حفظ پایداری \"ملاتونین\" و بهبود عملکرد خواب آن و ایمنی آن به عنوان غذای سالم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Two, the safety profile of melatonin has not been seriously investigated.
[ترجمه گوگل]دوم، مشخصات ایمنی ملاتونین به طور جدی مورد بررسی قرار نگرفته است
[ترجمه ترگمان]دو مورد از مشخصات ایمنی \"ملاتونین\" به طور جدی مورد بررسی قرار نگرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. AIM: To observe the effect of melatonin in treating elderly patients with primary insomnia by using the objective evaluating method of double blind placebo control.
[ترجمه گوگل]هدف: مشاهده تأثیر ملاتونین در درمان بیماران مسن مبتلا به بی خوابی اولیه با استفاده از روش ارزیابی عینی کنترل دارونما دوسوکور
[ترجمه ترگمان]به منظور مشاهده اثر \"ملاتونین\" در درمان بیماران مسن تر با بیخوابی اولیه با استفاده از روش ارزیابی عینی با استفاده از روش ارزیابی هدف دوگانه کور placebo
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Objective : To study the counteraction of melatonin ( MT ) on the immunodepression induced by cyclophosphamide ( CY ) and dexamethasone ( DEX ).
[ترجمه گوگل]هدف: مطالعه اثر متقابل ملاتونین (MT) بر افسردگی ناشی از سیکلوفسفامید (CY) و دگزامتازون (DEX)
[ترجمه ترگمان]هدف: مطالعه اثر متقابل \"ملاتونین\" (MT)بر روی immunodepression القا شده توسط cyclophosphamide (CY)و dexamethasone (DEX)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید