meir

جمله های نمونه

1. Meir Ahronson, wearing a bathrobe and a pair of run-down slippers, opened the door.
[ترجمه گوگل]میر آهرونسون با یک حمام و یک جفت دمپایی کهنه در را باز کرد
[ترجمه ترگمان]Meir Ahronson، یک حوله و یک جفت دمپایی زنانه که در را باز کرده بود، در را باز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Meir Ahronson sat in an old armchair, a piece of furniture that dated back to the times of King Sobieski.
[ترجمه گوگل]مایر آهرونسون روی صندلی راحتی نشسته بود، یک تکه مبلمان که به زمان پادشاه سوبیسکی بازمی‌گردد
[ترجمه ترگمان]Meir Ahronson روی یک صندلی راحت قدیمی نشسته بود، قطعه ای از اثاثیه که به زمان شاه Sobieski قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. I stood in the hallway, fearful that Meir Ahronson would ask me for an account of how I had fared.
[ترجمه گوگل]در راهرو ایستادم و می ترسیدم که میر آهرونسون از من حسابی درباره وضعیتم بخواهد
[ترجمه ترگمان]در راهرو ایستادم و نگران بودم که مبادا کسی از من بپرسد که من چقدر به او رسیده ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. If you see Mrs Meir, tell her I am not a person who fears anyone.
[ترجمه گوگل]اگر خانم مایر را دیدید، به او بگویید من از کسی نمی ترسم
[ترجمه ترگمان]اگر خانم Meir را دیدی، بگو که من آدمی نیستم که از کسی بترسه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Her father, Meir Ahronson, told me about it himself.
[ترجمه گوگل]پدرش، میر آهرونسون، خودش در این مورد به من گفت
[ترجمه ترگمان]پدرش، Meir Ahronson، خودش در این مورد با من صحبت کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Meir Ahronson led me into his bedroom, sat down on the edge of the bed, and indicated a kitchen chair.
[ترجمه گوگل]میر آهرونسون مرا به اتاق خوابش برد، روی لبه تخت نشست و صندلی آشپزخانه را نشان داد
[ترجمه ترگمان]Meir Ahronson مرا به اتاق خواب خود برد و روی لبه تخت نشست و صندلی آشپزخانه را نشان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Meir was to be on the street side of the car, obscured by the raised hood, as if working on the engine, while Hans and Uzi stayed hidden within.
[ترجمه گوگل]میر قرار بود در کنار خیابان ماشین باشد، با کاپوت برآمده پوشیده شده بود، گویی روی موتور کار می کرد، در حالی که هانس و یوزی در داخل آن پنهان می ماندند
[ترجمه ترگمان]میر، در کنار ماشین قرار داشت که کاپوت بزرگ آن را می پوشاند، گویی روی موتور کار می کرد، در حالی که هانس و یوزی در داخل ماشین مخفی ماندند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. "What happened in the last decade," said Dr. Meir Kryger, a sleep specialist at Gaylord Hospital in Connecticut, "is that people are suddenly making their own sleep a priority.
[ترجمه گوگل]دکتر میر کرایگر، متخصص خواب در بیمارستان گیلورد در کانکتیکات، گفت: «آنچه در دهه گذشته اتفاق افتاد این است که مردم به طور ناگهانی خواب خود را در اولویت قرار می‌دهند
[ترجمه ترگمان]دکتر Meir Kryger، متخصص خواب در بیمارستان Gaylord در کانکتیکات، گفت: \"آنچه در دهه گذشته اتفاق افتاد\"، این است که مردم ناگهان خواب خود را در اولویت قرار می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Benazir Bhutto, Indira Gandhi, Golda Meir and Gro Brundtland all proved they had the character to lead their countries in tough political arenas that in two of those cases would cost them their lives.
[ترجمه گوگل]بی نظیر بوتو، ایندیرا گاندی، گلدا مایر و گرو بروندلند همگی ثابت کردند که شخصیت رهبری کشورشان را در عرصه های سیاسی سخت دارند که در دو مورد از این موارد به قیمت جانشان تمام می شود
[ترجمه ترگمان]بی نظیر بوتو، ایندیرا گاندی، Golda میر، و گروشیم نشان دادند که آن ها دارای ویژگی رهبری کشورهای خود در حوزه های سیاسی سخت هستند که در دو مورد از این پرونده ها جان خود را به دست خواهند آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Golda Meir once said that she believed the Arabs would one day make peace because an "Arab mother who loses a son in battle weeps as bitterly as any Israeli mother. "
[ترجمه گوگل]گلدا مایر یک بار گفت که معتقد است عرب ها روزی صلح خواهند کرد زیرا "مادر عربی که پسری را در جنگ از دست می دهد به تلخی هر مادر اسرائیلی گریه می کند "
[ترجمه ترگمان]Golda، مایر، زمانی گفت که او معتقد است که اعراب روزی صلح خواهند کرد، زیرا یک \" مادر عرب که پسری را در جنگ از دست می دهد، به اندازه هر مادر اسرائیلی گریه می کند \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Golda Meir was the inspirational leader of Israel, a nation surrounded by hostile Arab neighbors that refused to concede its right to exist.
[ترجمه گوگل]گلدا مایر رهبر الهام بخش اسرائیل بود، کشوری که توسط همسایگان عرب متخاصم احاطه شده بود و حاضر نشدند حق وجود خود را بپذیرند
[ترجمه ترگمان]Golda مایر رهبر الهام بخش اسراییل بود، کشوری که توسط همسایگان عرب دشمن محصور شده بود که حاضر به قبول حق موجودیت آن نبودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. In 197 former Israeli Prime Minister Golda Meir died in Jerusalem at age 80.
[ترجمه گوگل]در سال 197، گلدا مایر، نخست وزیر سابق اسرائیل در سن 80 سالگی در اورشلیم درگذشت
[ترجمه ترگمان]در ۱۹۷ سال گذشته، Golda میر، نخست وزیر پیشین اسرائیل، در شهر اورشلیم در سن ۸۰ سالگی درگذشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. MF Global analyst Edward Meir also looks for good investment demand in early 2010 as the dollar remains weak.
[ترجمه گوگل]ادوارد میر، تحلیلگر MF Global نیز به دنبال تقاضای سرمایه گذاری خوب در اوایل سال 2010 است زیرا دلار ضعیف باقی مانده است
[ترجمه ترگمان]تحلیلگر جهانی نیروی مهدی، ادوارد میر، به دنبال تقاضای سرمایه گذاری خوب در اوایل سال ۲۰۱۰ است، زیرا دلار همچنان ضعیف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. In 197 Prime Minister Golda Meir agreed, and Mr. Hermann was paid $000.
[ترجمه گوگل]در سال 197، نخست وزیر گلدا میر موافقت کرد و به آقای هرمان 000 دلار پرداخت شد
[ترجمه ترگمان]در ۱۹۷ نفر نخست وزیر، Golda مایر موافقت کرد و آقای هرمان داد به مبلغ ۰۰۰ دلار پرداخت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• male first name; family name (hebrew); golda meir (1898-1978), 4th prime minister of israel from 1969-1974, member of israeli parliament

پیشنهاد کاربران

بپرس