1. A sixty-six megahertz is gon na do the programs.
[ترجمه گوگل]شصت و شش مگاهرتز قرار است برنامه ها را انجام دهد
[ترجمه ترگمان]یک مگاهرتز شصت و شش مگاهرتز برای این برنامه ها وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The Pentium chip-powered machines will run at 133 megahertz or more and cost about $ 500.
[ترجمه گوگل]دستگاه های مجهز به تراشه پنتیوم با سرعت 133 مگاهرتز یا بیشتر کار می کنند و قیمتی در حدود 500 دلار دارند
[ترجمه ترگمان]ماشین های پنتیوم - ۱۳۳ مگاهرتز یا بیشتر هزینه خواهند داشت و هزینه آن ۵۰۰ دلار خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The bandwidth ( megahertz ) and spectrum position of the signal arising from television scanning.
[ترجمه گوگل]پهنای باند (مگا هرتز) و موقعیت طیف سیگنال ناشی از اسکن تلویزیون
[ترجمه ترگمان]پهنای باند (مگاهرتز)و موقعیت طیفی سیگنال ناشی از اسکن کردن تلویزیون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Hence, a 250 - megahertz, four - way superscalar microprocessor can execute a billion instructions per second.
[ترجمه گوگل]از این رو، یک ریزپردازنده فوق اسکالر 250 مگاهرتز و چهار طرفه می تواند یک میلیارد دستور را در ثانیه اجرا کند
[ترجمه ترگمان]از این رو، یک ریزپردازنده ۲۵۰ - مگاواتی با چهار روش superscalar می تواند یک میلیارد دستورالعمل در هر ثانیه اجرا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Nokia's current top models, the N8 and the E use 680 MHz (megahertz) processors, while rivals top models already use 1 GHz (gigahertz) and faster processors.
[ترجمه گوگل]مدل های برتر فعلی نوکیا، N8 و E از پردازنده های 680 مگاهرتز (مگا هرتز) استفاده می کنند، در حالی که مدل های برتر رقبا از پردازنده های 1 گیگاهرتز (گیگاهرتز) و سریعتر استفاده می کنند
[ترجمه ترگمان]از مدل های برتر کنونی نوکیا، the و E از ۶۸۰ مگاهرتز (مگا مگاهرتز)استفاده می کنند، در حالی که مدل های فوق در حال حاضر از ۱ گیگاهرتز (گیگاهرتز)و پردازنده های سریع تر استفاده می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Use of a higher megahertz probe improves lesion visualization because the target usually is relatively superficial.
[ترجمه گوگل]استفاده از یک پروب مگاهرتز بالاتر تجسم ضایعه را بهبود می بخشد زیرا هدف معمولاً نسبتاً سطحی است
[ترجمه ترگمان]استفاده از یک کاوشگر مگاهرتز با فرکانس بالاتر، تجسم کننده ضایعه را بهبود می بخشد، زیرا هدف معمولا نسبتا سطحی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. One megahertz is the same as one thousand kilohertz.
[ترجمه گوگل]یک مگاهرتز همان هزار کیلوهرتز است
[ترجمه ترگمان]یکی از megahertz یکی از one kilohertz است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A personal computer with a 100 - megahertz clock then executes 100 million stages per second.
[ترجمه گوگل]یک رایانه شخصی با ساعت 100 مگاهرتز سپس 100 میلیون مرحله در ثانیه را اجرا می کند
[ترجمه ترگمان]یک کامپیوتر شخصی با یک ساعت ۱۰۰ مگا واتی، ۱۰۰ میلیون مرحله در ثانیه اجرا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. They operate in the same frequency range of the radio spectrum as analog cellular -- around 800 megahertz.
[ترجمه گوگل]آنها در همان محدوده فرکانسی طیف رادیویی مانند سلول های آنالوگ - حدود 800 مگاهرتز کار می کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها در طیف فرکانسی طیف رادیویی به عنوان سلولی آنالوگ - حدود ۸۰۰ مگاهرتز کار می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Id says Quake requires a Pentium, though it will run slowly on a 66 or 100 megahertz 8048
[ترجمه گوگل]Id میگوید Quake به پنتیوم نیاز دارد، اگرچه روی 8048 66 یا 100 مگاهرتز به کندی اجرا میشود
[ترجمه ترگمان]نهاد می گوید که زلزله نیاز به یک پنتیوم دارد، هر چند که این زلزله به مدت ۶۶ یا ۱۰۰ مگا مگاهرتز پخش خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Cyrix says the computer actually performs more like a 200 megahertz Pentium-based machine.
[ترجمه گوگل]Cyrix میگوید که این رایانه در واقع عملکردی شبیه به یک دستگاه مبتنی بر پنتیوم 200 مگاهرتزی دارد
[ترجمه ترگمان]Cyrix می گوید که کامپیوتر در واقع بیشتر شبیه یک ماشین پنتیوم ۲۰۰ مگا هرتز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. For example, the 6x686-P200 system I tested uses a Cyrix chip with a clock speed of 166 megahertz.
[ترجمه گوگل]به عنوان مثال، سیستم 6x686-P200 که من آزمایش کردم از تراشه Cyrix با سرعت کلاک 166 مگاهرتز استفاده می کند
[ترجمه ترگمان]برای مثال، سیستم ۶ x۶۸۶ - P۲۰۰ از یک چیپ Cyrix با سرعت پالس ساعت ۱۶۶ مگاهرتز استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. CPU performance is measured in terms of the maximum number of instructions the processor may carry out per second, expressed in megahertz (MHz) .
[ترجمه گوگل]عملکرد CPU بر حسب حداکثر تعداد دستوراتی که پردازنده ممکن است در هر ثانیه انجام دهد اندازه گیری می شود که بر حسب مگاهرتز (MHz) بیان می شود
[ترجمه ترگمان]عملکرد سی پی یو با توجه به حداکثر تعداد دستورها که ممکن است پردازنده در ثانیه انجام دهد، با استفاده از مگاهرتز (مگاهرتز)اندازه گیری می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. High - speed analog - to - digital conversion chips can thus exploit hundreds of megahertz of RF spectrum simultaneously.
[ترجمه گوگل]تراشه های تبدیل آنالوگ به دیجیتال با سرعت بالا می توانند صدها مگاهرتز طیف RF را به طور همزمان مورد بهره برداری قرار دهند
[ترجمه ترگمان]بنابراین تراشه های تبدیل آنالوگ به دیجیتال می توانند به طور همزمان از صدها مگاهرتز طیف RF بهره برداری کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید