megabuck

/ˈmeɡəˌbək//ˈmeɡəˌbək/

(خودمانی)، یک میلیون دلار، پول هنگفت

بررسی کلمه

اسم ( noun )
(1) تعریف: (informal) one million dollars.

(2) تعریف: (pl.) a very large amount of money.

جمله های نمونه

1. Now he can begin to earn the sort of mega-bucks he has always dreamed about.
[ترجمه گوگل]اکنون او می تواند شروع به کسب آن نوع دلارهای بزرگی کند که همیشه آرزویش را داشته است
[ترجمه ترگمان]حالا می تونه از اون پولی که همیشه آرزوش رو داشت بدست بیاره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. But she won't let her megabucks prize change her life . . . it's only worth £160. 30p.
[ترجمه گوگل]اما او اجازه نخواهد داد که جایزه مگابوکش زندگی او را تغییر دهد فقط 160 پوند ارزش دارد 30p
[ترجمه ترگمان]اما او اجازه نمی دهد که جایزه megabucks زندگی اش را تغییر دهد ۳۰ p
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. We're talking megabucks this time.
[ترجمه گوگل]این بار در حال صحبت با مگاباک هستیم
[ترجمه ترگمان]این دفعه داریم حرف می زنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. It's costing me megabucks to get the car fixed.
[ترجمه گوگل]تعمیر ماشین برای من مگابون هزینه دارد
[ترجمه ترگمان]برایم گران تمام می شود که ماشین را تعمیر کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. She's earning megabucks now.
[ترجمه گوگل]او اکنون مگاباک درآمد دارد
[ترجمه ترگمان]حالا داره megabucks به دست میاره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. I earn the first megabuck of life when 30 years old, common ground says even if realized American dream.
[ترجمه گوگل]من اولین مگابوک زندگی را در 30 سالگی به دست می‌آورم، طبق معمول، حتی اگر رویای آمریکایی محقق شود
[ترجمه ترگمان]من اولین megabuck زندگی را در سن ۳۰ سالگی به دست می آورم، زمین معمولی می گوید حتی اگر رویای آمریکایی را تحقق بخشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Do you know what this will cost? We're talking megabucks here.
[ترجمه گوگل]آیا می دانید هزینه این کار چقدر خواهد بود؟ ما در اینجا با مگاباک صحبت می کنیم
[ترجمه ترگمان]میدونی این چه هزینه ای داره؟ داریم درباره megabucks صحبت می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. "There is no other capital in peacetime Europe that is being subjected to such devastation for the sake of earning a fast megabuck, " the study said.
[ترجمه گوگل]در این مطالعه آمده است: «هیچ سرمایه دیگری در اروپای زمان صلح وجود ندارد که به خاطر کسب درآمد سریع در معرض چنین ویرانی قرار گیرد
[ترجمه ترگمان]در این مطالعه گفته شده است: \" هیچ سرمایه دیگری در زمان صلح اروپا وجود ندارد که در معرض چنین ویرانی قرار داشته باشد برای کسب درآمد سریع \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• (slang) one million dollars

پیشنهاد کاربران

بپرس