1. Several warships are cruising around the Mediterranean Sea.
[ترجمه گوگل]چندین کشتی جنگی در اطراف دریای مدیترانه در حال گشت و گذار هستند
[ترجمه ترگمان]کشتی های جنگی چندی در اطراف دریای مدیترانه به گشت و گذار می پردازند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The Mediterranean Sea boiled with the storm.
[ترجمه گوگل]دریای مدیترانه از طوفان به جوش آمد
[ترجمه ترگمان]دریای مدیترانه با طوفان به جوش آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. This river flows into the Mediterranean Sea.
[ترجمه گوگل]این رودخانه به دریای مدیترانه می ریزد
[ترجمه ترگمان]این رودخانه به دریای مدیترانه می ریزد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. We crossed the Mediterranean Sea on a cruise ship.
[ترجمه گوگل]با یک کشتی تفریحی از دریای مدیترانه عبور کردیم
[ترجمه ترگمان]ما از دریای مدیترانه در یک کشتی سیاحتی عبور کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The Mediterranean Sea lies to the south of France, with the Principality of Monaco forming a small enclave.
[ترجمه گوگل]دریای مدیترانه در جنوب فرانسه قرار دارد و شاهزاده موناکو یک منطقه کوچک را تشکیل می دهد
[ترجمه ترگمان]دریای مدیترانه در جنوب فرانسه واقع شده و قلمرو موناکو را تشکیل می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Spain is bound to the east by Mediterranean Sea (containing the Balearic Islands), to the north by the Bay of Biscay and to its west by the Atlantic Ocean.
[ترجمه گوگل]اسپانیا از شرق به دریای مدیترانه (شامل جزایر بالئاریک)، از شمال به خلیج بیسکای و از غرب به اقیانوس اطلس محدود می شود
[ترجمه ترگمان]اسپانیا از شرق با دریای مدیترانه (شامل جزایر Balearic)، از شمال با خلیج Biscay و از غرب با اقیانوس اطلس هم مرز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Inlet of the Mediterranean Sea, lying near the Rosetta mouth of the Nile in Lower Egypt.
[ترجمه گوگل]ورودی دریای مدیترانه، در نزدیکی دهانه روزتای رود نیل در مصر سفلی قرار دارد
[ترجمه ترگمان]خلیج دریای مدیترانه نزدیک دهانه Rosetta نیل در مصر سفلی قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The Mediterranean Sea bathes the shore of Italy.
[ترجمه گوگل]دریای مدیترانه سواحل ایتالیا را حمام می کند
[ترجمه ترگمان]دریای مدیترانه در ساحل ایتالیا قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A city of west-central Israel on the Mediterranean Sea near Tel Aviv-Jaffa. It is a resort and an industrial center. Population, 200.
[ترجمه گوگل]شهری در غرب مرکزی اسرائیل در دریای مدیترانه در نزدیکی تل آویو-یافا تفرجگاه و مرکز صنعتی است جمعیت، 200
[ترجمه ترگمان]شهری از غرب - مرکزی در دریای مدیترانه نزدیک تل آویو - یافا آن یک پیست و یک مرکز صنعتی است جمعیت، ۲۰۰
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. This new water - way connects the Mediterranean Sea and the Gulf of Suez.
[ترجمه گوگل]این راه آبی جدید دریای مدیترانه و خلیج سوئز را به هم متصل می کند
[ترجمه ترگمان]این راه جدید آب دریای مدیترانه و خلیج سوئز را به هم متصل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Where the Mediterranean Sea meets the Atlantic Ocean at the northern tip of Africa, Tangier dispenses a diverse mix of culture and cuisine.
[ترجمه گوگل]جایی که دریای مدیترانه با اقیانوس اطلس در نوک شمالی آفریقا تلاقی میکند، طنجه ترکیبی متنوع از فرهنگ و غذا ارائه میکند
[ترجمه ترگمان]در جایی که دریای مدیترانه در بخش شمالی آفریقا اقیانوس اطلس را ملاقات می کند، طنجه با ترکیبی متنوع از فرهنگ و غذاهای مختلف توزیع می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Many aqueducts from ancient Roman times still stand today near the Mediterranean Sea.
[ترجمه گوگل]بسیاری از قنات ها از دوران روم باستان هنوز در نزدیکی دریای مدیترانه وجود دارند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از آبراهه ها از زمان روم باستان هنوز در نزدیکی دریای مدیترانه قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The Nile flows from Lake Victoria in East Africa north to the Mediterranean Sea.
[ترجمه گوگل]رود نیل از دریاچه ویکتوریا در شرق آفریقا به سمت شمال به دریای مدیترانه می ریزد
[ترجمه ترگمان]رود نیل از دریاچه ویکتوریا در شمال آفریقا به دریای مدیترانه می ریزد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A city of southeast France on an arm of the Mediterranean Sea west - northwest of Toulon.
[ترجمه گوگل]شهری در جنوب شرقی فرانسه در بازوی دریای مدیترانه در غرب - شمال غرب تولون
[ترجمه ترگمان]شهری از جنوب شرقی فرانسه بر روی بازوی دریای مدیترانه، شمال غربی تولون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. It seems to have been used first in documents of the 5th century BC. To describe a small territory at the tip of the boot-shaped peninsula that extends into the Mediterranean Sea.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد اولین بار در اسناد قرن پنجم قبل از میلاد استفاده شده است برای توصیف قلمرو کوچکی در نوک شبه جزیره چکمه ای شکل که تا دریای مدیترانه امتداد دارد
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد که برای اولین بار در اسناد قرن پنجم پیش از میلاد مورد استفاده قرار می گرفته است برای توصیف یک منطقه کوچک در نوک شبه جزیره شکل که به دریای مدیترانه می ریزد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید