1. A Navy medic was wounded by sniper fire.
[ترجمه گوگل]یک پزشک نیروی دریایی بر اثر شلیک تک تیرانداز زخمی شد
[ترجمه ترگمان]یه پزشک نیروی دریایی از شلیک تیر انداز مجروح شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. A medic stood in the doorway of the operating tent diverting some of the stretchers away.
[ترجمه گوگل]یک پزشک در درگاه چادر عمل ایستاده بود و برخی از برانکاردها را دور می کرد
[ترجمه ترگمان]پزشک یار در آستانه در ایستاده بود و بعضی از برانکار را منحرف می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I knew the medic insignia on his uniform and I knew, I knew, what I would see next.
[ترجمه گوگل]من نشان پزشکی روی یونیفرم او را می دانستم و می دانستم که بعداً چه خواهم دید
[ترجمه ترگمان]علامت پزشک را روی اونیفورم خود می دانستم و می دانستم که بعد از این چه چیزی خواهم دید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Our medic was carrying an M 16 rifle.
[ترجمه گوگل]پزشک ما یک تفنگ M 16 حمل می کرد
[ترجمه ترگمان] پزشک ما یه تفنگ \"ام ۱۶\" رو حمل می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Mark, 2 is a former Army medic who was called up to man a field hospital during the Gulf War.
[ترجمه گوگل]مارک، 2، یک پزشک سابق ارتش است که در طول جنگ خلیج فارس برای سرپرستی یک بیمارستان صحرایی فراخوانده شد
[ترجمه ترگمان]مارک ۲، یکی از پزشکان سابق ارتش است که در طی جنگ خلیج به یک بیمارستان صحرایی فراخوانده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A Medic plucked out a needle-pistol and fired with splendid accuracy at Bjortson's muscle-corded neck.
[ترجمه گوگل]یک پزشک یک تپانچه سوزنی بیرون آورد و با دقت فوق العاده ای به سمت گردن بنددار عضلانی بیورتسون شلیک کرد
[ترجمه ترگمان]پزشک هفت تیر needle را بیرون آورد و با دقت با دقت به گردن حیوان Bjortson شلیک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A medic jumped in as we got light on the skids.
[ترجمه گوگل]در حالی که ما نور را روی اسکیدها دیدیم، یک پزشک داخل پرید
[ترجمه ترگمان]یه دکتر به محض اینکه لبه اش رو به پایین آوردیم بالا پرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The medic pushed it under the sling seat.
[ترجمه گوگل]پزشک آن را زیر صندلی زنجیر هل داد
[ترجمه ترگمان]پزشک آن را زیر صندلی تسمه فشار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I need a medic in 12 now. - What?
[ترجمه گوگل]من الان در 12 سالگی به پزشک نیاز دارم - چی؟
[ترجمه ترگمان]من به یه دکتر تو ۱۲ ساعت دیگه احتیاج دارم چی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. American medic tending to a German soldier.
[ترجمه گوگل]یک پزشک آمریکایی که از یک سرباز آلمانی مراقبت می کند
[ترجمه ترگمان]پزشک آمریکایی که به سرباز آلمانی رسیدگی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. How to get medic syndrome to should do?
[ترجمه گوگل]چگونه سندرم پزشکی را باید انجام دهیم؟
[ترجمه ترگمان]که چطور یه سندرم پزشک باید انجام بده؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He is a medic, he can help the injured person.
[ترجمه گوگل]او یک پزشک است، می تواند به مصدوم کمک کند
[ترجمه ترگمان]او یک پزشک است و می تواند به فرد آسیب دیده کمک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Consultation : Assist a fellow medic in killing 5 enemies in a single life.
[ترجمه گوگل]مشاوره: به یک پزشک همکار در کشتن 5 دشمن در یک زندگی مجرد کمک کنید
[ترجمه ترگمان]مشورت: کمک به یک پزشک یار در کشتن ۵ دشمن در یک زندگی واحد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. SCULLY: ( sound distorted ) Somebody call a medic!
[ترجمه گوگل]اسکالی: (صدا تحریف شده) یکی به یک پزشک زنگ بزند!
[ترجمه ترگمان]scully: (به نظر می رسد تحریف شده است)کسی پزشک را صدا می زند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Medic Wade: Hey, think about the bastards mother.
[ترجمه گوگل]مدیک وید: هی، به مادر حرامزاده فکر کن
[ترجمه ترگمان]هی، به اون حرومزاده ها فکر کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید