medea

/məˈdiːə//məˈdiːə/

(اسطوره ی یونان) مدیا (یاور jason و مادر فرزندان او)، افسانه یونان زن جادوگری که به جاسن jason کمک کرد

جمله های نمونه

1. Like Medea, she plots revenge on her rival, the bride-to-be, and threatens her own child.
[ترجمه گوگل]او نیز مانند مدیا نقشه انتقام از رقیب خود، عروس آینده، می کشد و فرزند خود را تهدید می کند
[ترجمه ترگمان]مانند Medea، او از رقیب خود، عروس آینده، انتقام می گیرد و فرزند خود را تهدید می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. They rested on their oars, and Medea kneeling prayed to the hounds of Hades to come and destroy him.
[ترجمه گوگل]آنها بر پاروهای خود تکیه دادند و مدیا زانو زده به سگهای سگ هادس دعا کرد که بیایند و او را نابود کنند
[ترجمه ترگمان]به پارو بهای خود تکیه دادند و در حالی که زانو زده بودند به سوی سگ های دوزخ که نزدیک آمدن و نابود کردن او بودند زانو زده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Borrowing thematically from Medea, this world premier unfolds as she attempts to derail the wedding, prompting Cortez to vow revenge.
[ترجمه گوگل]این نخست‌وزیر جهان با وام‌گیری موضوعی از مدیا، در حالی که تلاش می‌کند تا عروسی را از مسیر خارج کند، آشکار می‌شود و کورتز را وادار می‌کند که قول انتقام بگیرد
[ترجمه ترگمان]این نخست وزیر دنیا که thematically را از Medea قرض گرفته بود، در تلاش است تا عروسی را از مسیر خارج کند و به کورتز قول داد که انتقام بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. From that moment Medea set herself to be revenged, as well she knew how.
[ترجمه گوگل]از آن لحظه مده آ تصمیم گرفت که انتقام بگیرد، همانطور که می دانست چگونه
[ترجمه ترگمان]از آن لحظه به بعد از آن پس انتقام خود را گرفت تا انتقام خود را بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Into this busy scene stole the Princess Medea, curious to see the visitors.
[ترجمه گوگل]به این صحنه شلوغ، پرنسس مدیا، کنجکاو برای دیدن بازدیدکنندگان، دزدید
[ترجمه ترگمان]شاهزاده خانم ماریا در این صحنه شلوغ، شاهزاده خانم medea را، که از دیدن مهمانان کنجکاو شده بود، دزدید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Medea said the magic words that would bring her lover back to her.
[ترجمه گوگل]مدیا کلمات جادویی را گفت که معشوقش را به او بازگرداند
[ترجمه ترگمان]medea کلمات جادویی را بیان می کرد که او را به سوی خود می کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. When Medea knew the deed was done she turned her mind to one still more dreadful.
[ترجمه گوگل]وقتی مدیا فهمید که این کار انجام شده است، ذهن خود را به یک کار وحشتناک تر تبدیل کرد
[ترجمه ترگمان]چون می دانست که کار انجام شد، ذهنش را به یک چیز وحشتناک و more کشاند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Medea on the tow-path diverts the birds with erratic crumbs.
[ترجمه گوگل]Medea در مسیر بکسل پرندگان را با خرده های نامنظم منحرف می کند
[ترجمه ترگمان]Medea در مسیر دو مسیر این پرندگان را با خرده های نامنظم منحرف می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The Medea Hypothesis: Is Life on Earth Ultimately Self-Destructive?
[ترجمه گوگل]فرضیه مدیا: آیا زندگی روی زمین در نهایت خود ویرانگر است؟
[ترجمه ترگمان]فرضیه Medea: آیا زندگی در زمین نهایتا خود مخرب است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Medea, the sensual and ravishing sorceress of Greek mythology, enters the royal chambers.
[ترجمه گوگل]مدئا، جادوگر شهوانی و شیفته اساطیر یونان، وارد اتاق های سلطنتی می شود
[ترجمه ترگمان]Medea، جادوگر sensual و مسحور افسانه های یونانی، وارد مجلس سلطنتی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Medea flees the scene, smug in the success of her deception.
[ترجمه گوگل]Medea از صحنه فرار می کند، در موفقیت فریب خود راضی است
[ترجمه ترگمان]medea از صحنه می گریزد، از موفقیت فریب و فریب او، از این صحنه می گریزد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. It's also referred to as the Medea Syndrome, after the Greek myth in which Medea kills her sons to get back at her is husband, Jason, for having an affair.
[ترجمه گوگل]این همچنین به عنوان سندرم مدیا شناخته می شود، پس از افسانه یونانی که در آن مدیا پسران خود را می کشد تا به او باز گردند، شوهر جیسون به دلیل داشتن رابطه نامشروع است
[ترجمه ترگمان]همچنین به نام سندرم Medea (Medea)پس از اسطوره یونانی که در آن Medea پسر خود را می کشد تا به او مراجعه کنند، شوهر است، جیسون، به خاطر داشتن یک رابطه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The MEDEA handbag factory is nonce China manufacture cloth artistic pearl embroiders the handbag scale big factory. The design ability exceed front, exports order for goods stabilization.
[ترجمه گوگل]کارخانه کیف دستی MEDEA تولید پارچه مروارید هنری غیرمنتظره چینی است که کارخانه بزرگ مقیاس کیف دستی را گلدوزی می کند توانایی طراحی بیش از جلو، سفارش صادرات برای تثبیت کالا
[ترجمه ترگمان]کارخانه کیف دستی nonce از چین خواسته است تا مروارید هنری پارچه را در کارخانه بزرگ تولید کند توانایی طراحی از جلو بیشتر می شود، سفارش صادرات برای تثبیت کالا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. It is unclear why Medea died in the early days of the Bush administration, but President George W. Bush developed a reputation for opposing many kinds of environmental initiatives.
[ترجمه گوگل]مشخص نیست که چرا مدیا در روزهای اولیه دولت بوش درگذشت، اما رئیس جمهور جورج دبلیو بوش به دلیل مخالفت با انواع ابتکارات زیست محیطی شهرت پیدا کرد
[ترجمه ترگمان]روشن نیست که چرا Medea در روزه ای اولیه حکومت بوش کشته شد، اما رئیس جمهور جورج دبلیو بوش به خاطر مخالفت با بسیاری از انواع ابتکارات زیست محیطی مشهور شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Medea turns impatiently to the king's daughters, who hover in a trance, drugged by the witch's herbs and humbled by her otherworldly powers. "Why do you hesitate and do nothing?"
[ترجمه گوگل]مده آ با بی حوصلگی به دختران پادشاه رو می کند، دخترانی که در حالت خلسه شناورند و از گیاهان جادوگر معتاد شده اند و از قدرت های ماورایی او فروتن شده اند "چرا تردید می کنی و هیچ کاری نمی کنی؟"
[ترجمه ترگمان]Medea با بی قراری به دخترهای پادشاه که در حال خلسه هستند و با استفاده از گیاهان جادوگر به او خورانده شده و تحت تاثیر قدرت های دنیای زیرین او قرار دارند می چرخد چرا تردید می کنی و کاری انجام نمی دهی؟ \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• tragedy written by the greek playwright euripides in which the witch medea murders her two children as revenge upon her husband's infidelity

پیشنهاد کاربران

بپرس