measled


دچار سرخک، سرخک دار، دچار سرخجه، دانه دار

جمله های نمونه

1. The doctor is quite definite about Tom having measles.
[ترجمه گوگل]دکتر در مورد ابتلای تام به سرخک کاملاً مطمئن است
[ترجمه ترگمان]دکتر درباره اینکه تام به سرخک مبتلا است کاملا قطعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The children all had measles, and had broken out in spots.
[ترجمه گوگل]بچه‌ها همه سرخک داشتند و خال‌هایی از بدنشان پخش شده بود
[ترجمه ترگمان]همه بچه ها سرخک گرفته بودند و در نقاط دیگر از بین رفته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Rubella is just another name for German measles.
[ترجمه گوگل]سرخجه فقط نام دیگری برای سرخک آلمانی است
[ترجمه ترگمان]Rubella نام دیگری برای سرخک آلمانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The doctor told her to watch out for symptoms of measles.
[ترجمه گوگل]دکتر به او گفت مراقب علائم سرخک باشد
[ترجمه ترگمان]دکتر به او گفت که مراقب علائم سرخک باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Measles, mumps and whooping cough are spreading again because children are not being vaccinated.
[ترجمه گوگل]سرخک، اوریون و سیاه سرفه دوباره در حال گسترش هستند زیرا کودکان واکسینه نمی شوند
[ترجمه ترگمان]سرخک، سرخجه و سیاه سرفه دوباره پخش می شوند چون کودکان واکسینه نشده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. All the children have received two vaccinations against measles.
[ترجمه گوگل]همه کودکان دو واکسن ضد سرخک دریافت کرده اند
[ترجمه ترگمان]همه کودکان در مقابل سرخک دو واکسن فلج اطفال دریافت کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. A case of measles kept him in bed.
[ترجمه گوگل]یک مورد سرخک او را در رختخواب نگه داشت
[ترجمه ترگمان]یک جعبه سرخک او را در بس تر نگه داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. If one of the children got the measles, we all got the measles.
[ترجمه گوگل]اگر یکی از بچه ها سرخک می گرفت، همه ما سرخک می گرفتیم
[ترجمه ترگمان]اگر یکی از بچه ها سرخک گرفته باشد همه ما سرخک گرفته ایم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. All our children have had the measles.
[ترجمه گوگل]همه بچه های ما به سرخک مبتلا شده اند
[ترجمه ترگمان]همه بچه های ما سرخک گرفته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. All children should be vaccinated against measles.
[ترجمه گوگل]همه کودکان باید علیه سرخک واکسینه شوند
[ترجمه ترگمان]همه کودکان باید علیه سرخک واکسینه شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Now 95 per cent of UK babies are immunised against diphtheria, tetanus, polio, measles, mumps and rubella before they are a year old.
[ترجمه گوگل]اکنون 95 درصد از نوزادان بریتانیا قبل از یک سالگی در برابر دیفتری، کزاز، فلج اطفال، سرخک، اوریون و سرخجه واکسینه شده اند
[ترجمه ترگمان]اکنون ۹۵ درصد از کودکان بریتانیا در مقابل دیفتری، کزاز، فلج اطفال، سرخک، سرخجه و سرخجه قبل از یک سال واکسینه شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. A lot of children in the school caught measles last term.
[ترجمه گوگل]بسیاری از کودکان در مدرسه در ترم گذشته به سرخک مبتلا شدند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از کودکان در این مدرسه سال گذشته سرخک گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. When I was five I got measles.
[ترجمه گوگل]وقتی پنج ساله بودم سرخک گرفتم
[ترجمه ترگمان]وقتی پنج سالم بود، سرخک گرفتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Several children have measles, and the others are bound to succumb .
[ترجمه گوگل]چند کودک به سرخک مبتلا هستند و بقیه ناچارند تسلیم شوند
[ترجمه ترگمان]چندین کودک سرخک گرفته اند و بقیه تسلیم می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• suffering from the measles

پیشنهاد کاربران

بپرس