1. Father(meaningly): "Who is the laziest member of your class, tommy?"
[ترجمه گوگل]پدر (به معنای): "تنبل ترین عضو کلاس شما کیست، تامی؟"
[ترجمه ترگمان]پدر (معنی دار): \"تامی چه کسی عضو طبقه شما است، تامی؟\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پدر (معنی دار): \"تامی چه کسی عضو طبقه شما است، تامی؟\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Meaningly small guy, not much say.
[ترجمه گوگل]به معنای یک مرد کوچک است، چیز زیادی نمی توان گفت
[ترجمه ترگمان]یه پسر کوچولو، نه زیاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یه پسر کوچولو، نه زیاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. In headquarters of company of Stockholm pirate bay, the reporter made be interviewed meaningly to mulberry heart He Naijie.
[ترجمه گوگل]در مقر شرکت خلیج دزدان دریایی استکهلم، خبرنگار مجبور شد به طور معناداری با قلب توت He Naijie مصاحبه کند
[ترجمه ترگمان]در دفاتر مرکزی شرکت of دزدان دریایی استکهلم، گزارشگر با لحنی معنی دار با لحنی معنی دار مصاحبه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در دفاتر مرکزی شرکت of دزدان دریایی استکهلم، گزارشگر با لحنی معنی دار با لحنی معنی دار مصاحبه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. This is how the matter stands, " she said meaningly, speaking in a half whisper. "
[ترجمه گوگل]ماجرا اینگونه است » او با معنایی گفت: «نیمزمزمهای »
[ترجمه ترگمان]او با لحنی معنی دار گفت: \" این همان چیزی است که مهم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او با لحنی معنی دار گفت: \" این همان چیزی است که مهم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Making what Liao Lianshen holds 18 fund more is, be in grandly after discovering these problems, just remind them well- meaningly to improve, do not have other objective.
[ترجمه گوگل]ساختن آنچه که لیائو لیانشن دارای 18 صندوق است بیشتر است، پس از کشف این مشکلات به شدت درگیر باشید، فقط به خوبی به آنها یادآوری کنید که بهتر شوند، هدف دیگری نداشته باشید
[ترجمه ترگمان]ساخت چیزی که Liao Lianshen ۱۸ دلار بیشتر از آن را نگه می دارد این است که پس از کشف این مشکلات با شکوه تر رفتار کنید، فقط به آن ها یاد آوری کنید که برای بهبود، هدف دیگری نداشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ساخت چیزی که Liao Lianshen ۱۸ دلار بیشتر از آن را نگه می دارد این است که پس از کشف این مشکلات با شکوه تر رفتار کنید، فقط به آن ها یاد آوری کنید که برای بهبود، هدف دیگری نداشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. So students are in at ordinary times the analytic method that needs to master long difficult sentence meaningly in English study and understanding essentials.
[ترجمه گوگل]بنابراین دانشآموزان در زمانهای معمولی در روش تحلیلی هستند که نیاز به تسلط بر جملات طولانی دشوار به طور معناداری در مطالعه انگلیسی و درک موارد ضروری دارد
[ترجمه ترگمان]بنابراین، دانش آموزان در زمان های عادی روش تحلیلی هستند که نیاز به جمله طولانی و دشوار به معنای معنی دار در مطالعه و درک موارد ضروری در زبان انگلیسی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین، دانش آموزان در زمان های عادی روش تحلیلی هستند که نیاز به جمله طولانی و دشوار به معنای معنی دار در مطالعه و درک موارد ضروری در زبان انگلیسی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. But when exchanging friendship to link, below a lot of circumstances, however by the website advocate do very meaningly .
[ترجمه گوگل]اما هنگام تبادل دوستی به پیوند، در زیر بسیاری از شرایط، با این حال توسط مدافع وب سایت بسیار معنی دار است
[ترجمه ترگمان]اما پس از تبادل دوستی با لینک، در زیر بسیاری از شرایط، با این حال، طرفدار وب سایت بسیار پر معنی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما پس از تبادل دوستی با لینک، در زیر بسیاری از شرایط، با این حال، طرفدار وب سایت بسیار پر معنی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Good Jian, gold head, old dragon head, nice, only can be met by chance but not be required meaningly .
[ترجمه گوگل]ژیان خوب، سر طلایی، سر اژدهای قدیمی، زیبا، فقط میتواند به صورت تصادفی به دست بیاید، اما به معنای واقعی مورد نیاز نیست
[ترجمه ترگمان]سر بزرگ، کله طلایی، سر اژدهای پیر، خوب است، فقط می توانند با بخت و اقبال آشنا بشوند، اما با لحنی معنی دار نیاز نداشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سر بزرگ، کله طلایی، سر اژدهای پیر، خوب است، فقط می توانند با بخت و اقبال آشنا بشوند، اما با لحنی معنی دار نیاز نداشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید