maze

/ˈmeɪz//meɪz/

معنی: پیچ و خم، پلکان مارپیچ، هذیان، جای پرپیچ وخم
معانی دیگر: هر چیز گیج کننده، گمراهه، سردرگمی، گیجی، سرگشتگی، پیچ راه، ماز (labybrinth هم می گویند)، سرسام

بررسی کلمه

اسم ( noun )
(1) تعریف: a complicated and usu. intentionally confusing network of pathways between high walls or dense hedges; labyrinth.
مترادف: labyrinth
مشابه: convolution, jungle

- They got lost for a while in the maze, but eventually they found their way out.
[ترجمه گوگل] آنها برای مدتی در پیچ و خم گم شدند، اما در نهایت راه خود را پیدا کردند
[ترجمه ترگمان] آن ها مدتی در هزارتو گم شدند، اما سرانجام راه خود را پیدا کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

(2) تعریف: a similar network used for laboratory experiments on learning in small animals, esp. rodents.
مشابه: labyrinth

- The experimenter timed the rat's performance in the maze.
[ترجمه گوگل] آزمایشگر عملکرد موش را در پیچ و خم زمان بندی کرد
[ترجمه ترگمان] آزمونگر عملکرد موش را در هزارتو می داند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

(3) تعریف: any problem that confuses like a labyrinth, with too many alternative choices or other conflicting elements.
مترادف: labyrinth
مشابه: Chinese puzzle, convolution, enigma, knot, mess, snafu, snarl, tangle

- The report was a maze of contradictions.
[ترجمه گوگل] گزارش هزارتوی تناقض بود
[ترجمه ترگمان] این گزارش پر از تناقض بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

(4) تعریف: a drawing or small model made to resemble a network of confusing pathways, such as may be used as a game or toy.

- The child amused herself with a maze in a magazine while waiting for the dentist.
[ترجمه گوگل] کودک در حالی که منتظر دندانپزشک بود با پیچ و خم در یک مجله سرگرم شد
[ترجمه ترگمان] کودک در حالی که منتظر دندان پزشک بود خود را با یک معما در مجله سرگرم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

جمله های نمونه

1. a maze of rivers and canals
شبکه ی گیج کننده ای از رودها و آبراه ها

2. his mind was in a maze
مغزش مغشوش بود.

3. the tourists were disoriented by the maze of the bazaar
توریست ها در پیچ و خم بازار گم شده بودند.

4. There's slim hope that in the maze of dark and disordered tuins a luxury haunting love will be discovered.
[ترجمه گوگل]امید اندکی وجود دارد که در پیچ و خم توده‌های تاریک و بی‌نظم، عشقی مجلل کشف شود
[ترجمه ترگمان]امیدی نیست که در هزارتو تاریک و آشفته، یک عشق فراموش نشدنی به وجود آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. We got lost in Hampton Court maze.
[ترجمه گوگل]ما در پیچ و خم همپتون کورت گم شدیم
[ترجمه ترگمان]ما در همپتون کورت از دست رفتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Marriage is like a maze, build a marriage on the people themselves have been lost before.
[ترجمه گوگل]ازدواج مانند یک پیچ و خم است، ازدواج را بر روی افرادی بسازید که قبلاً گم شده اند
[ترجمه ترگمان]ازدواج مانند یک ماز است، یک ازدواج را بر روی افرادی که خود قبلا از دست داده اند، می سازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The old city is a delightful maze for the modern tourist.
[ترجمه گوگل]شهر قدیمی یک هزارتوی لذت بخش برای گردشگران مدرن است
[ترجمه ترگمان]شهر قدیمی برای یک توریست مدرن چیز جالبی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The building is a maze of corridors.
[ترجمه گوگل]ساختمان پیچ و خم از راهروها است
[ترجمه ترگمان]این ساختمان پر از راهروها و راهروها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. We got lost in the maze.
[ترجمه گوگل]ما در پیچ و خم گم شدیم
[ترجمه ترگمان]توی هزارتو گم شدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. We were quite disorientated by the maze of streets.
[ترجمه گوگل]ما از پیچ و خم خیابان ها کاملاً سرگردان شده بودیم
[ترجمه ترگمان]ما در مسیر پر پیچ وخم کوچه های پر پیچ وخم دیده بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The old part of the town was a maze of narrow passages.
[ترجمه گوگل]بخش قدیمی شهر پیچ و خم از معابر باریک بود
[ترجمه ترگمان]قسمت قدیمی شهر پر از راهروهای باریکی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. You came into my mind that a maze with no exit.
[ترجمه گوگل]تو به ذهنم رسیدی که هزارتوی بدون خروجی
[ترجمه ترگمان]تو به ذهنم اومدی که یه هزارتوی بدون خروجی باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. A maze of narrow alleys leads down to the sea.
[ترجمه گوگل]پیچ و خم از کوچه های باریک به دریا منتهی می شود
[ترجمه ترگمان]پیچ وخم کوچه های باریکی به سمت دریا ختم می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. He knows his way around the intricate maze of European law.
[ترجمه گوگل]او راه خود را در پیچ و خم پیچیده قوانین اروپا می داند
[ترجمه ترگمان]او راه خود را در میان هزارتوی پیچیده قانون اروپا می داند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

پیچ و خم (اسم)
turn, bight, maze, cochlea, crankle, tortuosity, ruga

پلکان مارپیچ (اسم)
maze, caracole, labyrinth

هذیان (اسم)
maze, delirium

جای پرپیچ وخم (اسم)
maze

انگلیسی به انگلیسی

• labyrinth, confusing network of passages; complex arrangement of paths designed as a puzzle for those who try to penetrate, similar type of puzzle on paper; confusion, bewilderment
baffle, amaze, strike with wonder
a maze is a system of complicated passages which it is difficult to find your way through.
you can refer to a large number of ideas or subjects which are all connected to each other in a complicated way as a particular kind of maze.

پیشنهاد کاربران

در زیست شناسی: labyrinthodont یا همان پیچال دندانیان، نام دیگر دوزیستان هست. چون قسمت عاج دندان آنها حالت پیچال مانند دارد
مسیرهای پیچ اندر پیچ که در آزمایش روی موشها استفاده می شود
He lost himself in a maze of thoughts that were rendered vague by his lack of words to express them
maze
مسیر مارپیچ که یک وروردی و یک خروجی دارد
labyrenth
مسیری تودرتو عمدتا دایره شکل که فقط یک ورودی دارد.
《 پارسی را پاس بِداریم 》
maze
هَم ریشه با واژه یِ ایرانیِ :
ماز ، مازه = پیچ وُ خَم ، پیچ وُ شِکَن
هَم چِنین دَر واژه یِ : مازَندَران
مازَندَران : ماز - اَندَر - آن
ماز = پیچ ، خَم
اَندَر = یِکی اَز ایزَدانِ آیینِ مِهرپَرَستی هَم ریشه با واژه یِ سانسکریت : ایندِرا وَ واژه یِ اُروپاییِ : andro دَر
...
[مشاهده متن کامل]

andromeda , andriod
- آن = پَس وَندِ جا وَ مَکان وَ اِستان
مازَندَران = جایِ ایزَدِ ماز

به معنای پر پیچ و خم، پیچیده.
برای مثال"love maze"
به معنای عشق پیچیده.
توجه داشته باشید که در متن های مختلف معنی متفاوت داره. . . مثل هزارتو.
هزارتو، مارپیچ
هزارتو ، پیچال