1. A Maypole sprung up and the displaced tuff was unfurled on the tarmac road.
[ترجمه گوگل]یک میپل سر برآورد و توف آواره در جاده آسفالت باز شد
[ترجمه ترگمان]A برپا شده و the در جاده آسفالت به اهتزاز درآمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The day will include dancing round the maypole by Stokesley Primary School.
[ترجمه گوگل]این روز شامل رقصیدن دور میپل توسط مدرسه ابتدایی استوکسلی خواهد بود
[ترجمه ترگمان]روز شامل رقص در دور the توسط مدرسه ابتدایی Stokesley خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. It is probable that a maypole tradition had already been in existence for many years, if not centuries.
[ترجمه گوگل]این احتمال وجود دارد که یک سنت میپل از قبل وجود داشته باشد، اگر نگوییم قرن ها
[ترجمه ترگمان]این احتمال وجود دارد که طی چند قرن، یک سنت maypole وجود داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Another pagan survival is the maypole.
[ترجمه گوگل]یکی دیگر از بقای بت پرستان، میپل است
[ترجمه ترگمان]یکی دیگر از pagan pagan، the است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Children dance around a maypole a centuries - old tradition that is still thriving in eastern Europe.
[ترجمه گوگل]کودکان در طول قرن ها دور یک میپل می رقصند - سنت قدیمی که هنوز در اروپای شرقی پر رونق است
[ترجمه ترگمان]کودکان در حال رقص در پیرامون یک سنت قدیمی هستند که هنوز در اروپای شرقی پیشرفت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The girls danced lightly round about the maypole.
[ترجمه گوگل]دختران به آرامی در اطراف میله رقصیدند
[ترجمه ترگمان]دخترها به آرامی در اطراف the می رقصیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Another is to decorate a maypole with ribbons.
[ترجمه گوگل]یکی دیگر این است که میله را با روبان تزئین کنید
[ترجمه ترگمان]یه راه دیگه اینه که یه لهستانی رو با روبان تزئین کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. However, their devotions were often disturbed by the sounds of revelry and dancing as the villagers gathered around the nearby maypole.
[ترجمه گوگل]با این حال، عبادت آنها اغلب با صداهای عیاشی و رقص در حالی که روستاییان در اطراف میله مجاور جمع می شدند، آشفته می شد
[ترجمه ترگمان]با این حال، مراسم عبادت آن ها اغلب با صدای of و رقص که اهالی دهکده در اطراف the مجاور جمع شده بودند، آشفته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. At Barwick the new garlands are taken round the surrounding villages and a collection made before they are attached to the maypole.
[ترجمه گوگل]در بارویک، گلدستههای جدید به دور روستاهای اطراف کشیده میشوند و مجموعهای از آنها قبل از اتصال به میپل ساخته میشوند
[ترجمه ترگمان]در barwick، حلقه های جدید به اطراف روستاهای اطراف برده می شوند و مجموعه ای از آن ها قبل از اینکه به the متصل شوند گرفته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Parkes, Phil, Epping forest ranger and frequenter of the Maypole.
[ترجمه گوگل]پارکز، فیل، جنگل بان اپینگ و رفت و آمد در میپل
[ترجمه ترگمان] \"parkes\"، \"فیل\"، \"رنجر Epping\" و \"frequenter Maypole\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I was in Barwick again on Spring Bank Tuesday to see the maypole raised, but before that was the gala.
[ترجمه گوگل]من دوباره در بارویک در روز سهشنبه بهار بانک بودم تا میپل را ببینم، اما قبل از آن جشن برگزار شد
[ترجمه ترگمان]روز سه شنبه دوباره در barwick در barwick بودم تا the را ببینم، اما قبل از آن رویداد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The images swirled and danced in her head like figures around a maypole.
[ترجمه گوگل]تصاویر در سر او می چرخیدند و مانند پیکرهایی در اطراف یک میله میله می رقصیدند
[ترجمه ترگمان]تصاویر چرخ می زدند و مثل اشکال دور یک maypole می رقصیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Similarly an eyelash in certain light is a prism and becomes a maypole of rainbow colours.
[ترجمه گوگل]به همین ترتیب مژه در نور خاص یک منشور است و به قطبی از رنگ های رنگین کمان تبدیل می شود
[ترجمه ترگمان]به طور مشابه یک مژه های در یک نور خاص یک منشور است و تبدیل به maypole از رنگ های رنگین کمان می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. We seemed to be circling it like the ribbons of a maypole.
[ترجمه گوگل]انگار داشتیم مثل روبان های میله دورش می چرخیم
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که مثل روبان ها و maypole به چرخش در می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. To recreate the country's Midsummer celebration,(sentence dictionary) people in traditional dress danced around a maypole.
[ترجمه گوگل]برای بازسازی جشن نیمه تابستان در کشور، (فرهنگ جملات) مردم با لباس های سنتی دور یک میله رقصیدند
[ترجمه ترگمان]برای بازسازی جشن نیمه تابستان، افراد در لباس سنتی در اطراف یک maypole می رقصیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید