1. The scene at the Mayflower was far more raucous.
2. Edward Winslow and wife Elizabeth came on the Mayflower to Plymouth in 1620.
[ترجمه گوگل]ادوارد وینسلو و همسرش الیزابت در سال 1620 با کشتی می فلاور به پلیموث آمدند
[ترجمه ترگمان]ادوارد وینزلو و همسر الیزابت در ۱۶۲۰ به پلیموت آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Dimly the shadowy form of the Mayflower riding at anchor.
[ترجمه گوگل]شکل سایهدار مای فلاور را که روی لنگر سوار میشود، کمرنگ کنید
[ترجمه ترگمان]به شکل مبهمی از the که لنگر انداخته بودند، به راه افتادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Mayflower a grey Shetland pony grazes near to salt marshes by the River Test, Southampton, Hampshire.
[ترجمه گوگل]اسبسواری خاکستری شتلند میفلاور در نزدیکی باتلاقهای نمکی در کنار رودخانه تست، ساوتهمپتون، همپشایر، میچرید
[ترجمه ترگمان]اسب pony خاکستری شتلند نزدیک به باتلاق های نمکی توسط تست رودخانه، Southampton، همپشایر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. His ancestors came to America on the Mayflower.
[ترجمه گوگل]اجداد او در Mayflower به آمریکا آمدند
[ترجمه ترگمان]نیاکان او در the به آمریکا آمدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. His family has lived in Massachusetts since the Mayflower.
[ترجمه گوگل]خانواده او از زمان میفلاور در ماساچوست زندگی میکنند
[ترجمه ترگمان]خانواده او از زمان the در ماساچوست زندگی کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Busily writing epistles important, to go by the Mayflower.
[ترجمه گوگل]شلوغ نوشتن رساله مهم است، به همراه Mayflower
[ترجمه ترگمان]نوشتن این نامه از اهمیت زیادی برخوردار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Please wait for some time after the Mayflower again!
[ترجمه گوگل]لطفاً بعد از Mayflower دوباره مدتی صبر کنید!
[ترجمه ترگمان]لطفا چند وقت دیگه بعد از the منتظر بمونید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Excuse me. Do i go straight for the mayflower hotel?
[ترجمه گوگل]ببخشید آیا مستقیماً به هتل مای فلاور بروم؟
[ترجمه ترگمان] معذرت می خوام مستقیم میرم هتل \"mayflower\"؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The ship which carried them was called the Mayflower.
[ترجمه گوگل]کشتی که آنها را حمل می کرد Mayflower نام داشت
[ترجمه ترگمان]کشتی که آن ها را حمل می کرد، Mayflower بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. We are very sorry, Mayflower Chinese Site ongoing routine maintenance.
[ترجمه گوگل]ما بسیار متاسفیم، سایت Mayflower چینی در حال تعمیر و نگهداری معمول است
[ترجمه ترگمان]ما بسیار متاسفیم، برنامه نگهداری روتین Site چینی را ادامه می دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. There is a liner Mayflower out of New York at 7:15 a. m.
[ترجمه گوگل]ساعت 7:15 صبح یک خط هوایی Mayflower از نیویورک خارج می شود متر
[ترجمه ترگمان]یک کشتی liner از نیویورک در ساعت ۷: ۱۵ a وجود دارد متر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Limoux bubbles, served in champagne flutes, reveal a fine bouquet of mayflower, apple and hazelnut.
[ترجمه گوگل]حبابهای لیموکس که در فلوت شامپاین سرو میشوند، دستهای زیبا از گل مای، سیب و فندق را نشان میدهند
[ترجمه ترگمان]حباب های Limoux، که در فلوت شامپاین سرو کار داشتند، یک دسته گل زیبا از mayflower، سیب و hazelnut را نشان می دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. ome of the Pilgrims were brought from Holland on the Speedwell, a smaller vessel that accompanied the Mayflower on its initial departure from Southampton, England, on August 1620.
[ترجمه گوگل]برخی از زائران از هلند در Speedwell آورده شدند، کشتی کوچکتری که Mayflower را در حرکت اولیه خود از ساوتهمپتون انگلستان در اوت 1620 همراهی کرد
[ترجمه ترگمان]عده ای از زائرین از هلند در the، یک کشتی کوچک تر که همراه با Mayflower در حرکت اولیه خود از Southampton، انگلستان، در اوت ۱۶۲۰ همراه بود آورده شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید