1. Mr Mayer, 39 years old, was previously corporate controller of Host Marriott Corp.
[ترجمه گوگل]آقای مایر، 39 ساله، قبلاً کنترل کننده شرکت Host Marriott Corp بود
[ترجمه ترگمان]آقای مایر ۳۹ ساله بود که قبلا مسئول مراقبت از شرکت ماریوت of بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آقای مایر ۳۹ ساله بود که قبلا مسئول مراقبت از شرکت ماریوت of بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Mayer himself had died in February, at thirty-nine, the victim of a virulent infection.
[ترجمه گوگل]خود مایر در فوریه، در سی و نه سالگی، قربانی یک عفونت بدخیم درگذشت
[ترجمه ترگمان]خود مایر در ماه فوریه در سن سی و نه سالگی فوت کرده و قربانی یک عفونت زهرآگین شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خود مایر در ماه فوریه در سن سی و نه سالگی فوت کرده و قربانی یک عفونت زهرآگین شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Mayer has encouraged the actors to revisit the familiar text.
[ترجمه گوگل]مایر بازیگران را تشویق کرده است که متن آشنا را دوباره مرور کنند
[ترجمه ترگمان]مایر هنرمندان را به بازدید از متن آشنا تشویق کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مایر هنرمندان را به بازدید از متن آشنا تشویق کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The other editor, Reform leader Isaac Mayer Wise, was opposed to abolition.
[ترجمه گوگل]سردبیر دیگر، رهبر اصلاحات، آیزاک مایر وایز، مخالف الغای بود
[ترجمه ترگمان]سردبیر دیگر، اسحاق مایر Wise، با لغو این امر مخالف بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سردبیر دیگر، اسحاق مایر Wise، با لغو این امر مخالف بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The match excited him, because Mayer never missed an angular distance by more than minutes of arc.
[ترجمه گوگل]مسابقه او را هیجان زده کرد، زیرا مایر هرگز فاصله زاویه ای را با بیش از دقیقه قوس از دست نداد
[ترجمه ترگمان]مسابقه او را هیجان زده کرد، زیرا مایر هیچ وقت با بیش از ۳۰ دقیقه از قوسی به فاصله زاویه ای دست نیافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مسابقه او را هیجان زده کرد، زیرا مایر هیچ وقت با بیش از ۳۰ دقیقه از قوسی به فاصله زاویه ای دست نیافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Having lived to fight another day, Mayer did - with Sam Goldwyn.
[ترجمه گوگل]مایر که برای یک روز دیگر زندگی کرده بود - با سم گلدوین - مبارزه کرد
[ترجمه ترگمان]بعد از اینکه یه روز دیگه با هم بجنگیم، مایر با سام Goldwyn کار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از اینکه یه روز دیگه با هم بجنگیم، مایر با سام Goldwyn کار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In taking a slug at Mayer, Gilbert had knocked the stuffing out of his own career and, ultimately, his life.
[ترجمه گوگل]گیلبرت با گرفتن مثل حلزون در مایر، کار خود و در نهایت زندگیاش را حذف کرده بود
[ترجمه ترگمان]گیلبرت با گرفتن یک گلوله به مایر، the را از حرفه خود در آورده و در نهایت، زندگیش را از دست داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گیلبرت با گرفتن یک گلوله به مایر، the را از حرفه خود در آورده و در نهایت، زندگیش را از دست داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Mayer, the mapmaker, worked in Nuremberg, nailing down precise coordinates for the productions of the Homann Cartographic Bureau.
[ترجمه گوگل]مایر، نقشهساز، در نورنبرگ کار میکرد و مختصات دقیقی را برای تولیدات دفتر نقشهبرداری هومان تعیین میکرد
[ترجمه ترگمان]مایر، the، در نورنبرگ کار می کرد و هماهنگ کردن مختصات دقیق برای تولیدات دفتر homann Cartographic کار می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مایر، the، در نورنبرگ کار می کرد و هماهنگ کردن مختصات دقیق برای تولیدات دفتر homann Cartographic کار می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Several years ago, the mayer of Chicago, Illinois visited Germany, a leader in green roof design.
[ترجمه گوگل]چندین سال پیش، شهردار شیکاگو، ایلینویز، از آلمان، پیشرو در طراحی بام سبز دیدن کرد
[ترجمه ترگمان]چند سال پیش، mayer شیکاگو، ایلینویز یک رهبر در طراحی سقف سبز از آلمان دیدن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چند سال پیش، mayer شیکاگو، ایلینویز یک رهبر در طراحی سقف سبز از آلمان دیدن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Mayer, the most powerful man in town, and said, according to Horne, "I wouldn't like her to be demeaned.
[ترجمه گوگل]مایر، قدرتمندترین مرد شهر، و به گفته هورنای گفت: «دوست ندارم او را تحقیر کنند
[ترجمه ترگمان]مایر، most مرد در شهر، گفت: \" من دوست ندارم او demeaned باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مایر، most مرد در شهر، گفت: \" من دوست ندارم او demeaned باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Thomas Mayer, an economist at Deutsche Bank, points to anotherlesson from Japan's fiscal travails.
[ترجمه گوگل]توماس مایر، اقتصاددان در دویچه بانک، به درس دیگری از مشکلات مالی ژاپن اشاره می کند
[ترجمه ترگمان]توماس مایر، اقتصاددان در بانک دویچه، به anotherlesson از travails مالی ژاپن اشاره می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]توماس مایر، اقتصاددان در بانک دویچه، به anotherlesson از travails مالی ژاپن اشاره می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. For example, his son James ( Jacob ) Mayer married the daughter of another son, Salomon Mayer.
[ترجمه گوگل]به عنوان مثال، پسرش جیمز (یعقوب) مایر با دختر پسر دیگری به نام سالومون مایر ازدواج کرد
[ترجمه ترگمان]برای مثال، پسرش جیمز (جیکوب)مایر با دختر دیگری به نام سالومون مایر ازدواج کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای مثال، پسرش جیمز (جیکوب)مایر با دختر دیگری به نام سالومون مایر ازدواج کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Anne, I'd like you to meet Mayer Lee, our new executive in the department.
[ترجمه گوگل]آن، من از شما می خواهم که مایر لی، مدیر جدید ما در بخش را ملاقات کنید
[ترجمه ترگمان]ان، من دوست دارم تو با مایر لی آشنا بشی رئیس جدید ما در اداره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ان، من دوست دارم تو با مایر لی آشنا بشی رئیس جدید ما در اداره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. John Mayer & Jennifer Aniston : Hot Between The Sheets!
[ترجمه گوگل]جان مایر و جنیفر آنیستون: داغ بین ورق ها!
[ترجمه ترگمان]جان مایر، جنیفر آنیستون (Jennifer Aniston): که بین کتاب ها داغ است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جان مایر، جنیفر آنیستون (Jennifer Aniston): که بین کتاب ها داغ است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The Metro - Goldwyn - Mayer ( MGM ) hired him in 1937 as animation director.
[ترجمه گوگل]مترو - گلدوین - مایر (MGM) او را در سال 1937 به عنوان کارگردان انیمیشن استخدام کرد
[ترجمه ترگمان]مترو - مایر (MGM)او را در سال ۱۹۳۷ به عنوان کارگردان انیمیشن استخدام کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مترو - مایر (MGM)او را در سال ۱۹۳۷ به عنوان کارگردان انیمیشن استخدام کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید