1. If you can get this right, the maturing of your relationship will be an interesting voyage of discovery.
[ترجمه گوگل]اگر بتوانید این کار را درست انجام دهید، بلوغ رابطه شما یک سفر اکتشافی جالب خواهد بود
[ترجمه ترگمان]اگر بتوانید این حق را به دست آورید، بلوغ رابطه تان سفر جالبی برای اکتشاف خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر بتوانید این حق را به دست آورید، بلوغ رابطه تان سفر جالبی برای اکتشاف خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Slower varieties maturing in two months or more need to be sown in July to ensure a lengthy October harvest.
[ترجمه گوگل]واریتههای کندتر که در دو ماه یا بیشتر بالغ میشوند باید در ماه جولای کاشته شوند تا برداشت طولانیمدت در اکتبر تضمین شود
[ترجمه ترگمان]گونه های آهسته تر در دو ماه یا بیشتر به رشد خود در ماه ژوئیه نیاز دارند تا از برداشت طولانی مدت در ماه اکتبر مطمئن شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گونه های آهسته تر در دو ماه یا بیشتر به رشد خود در ماه ژوئیه نیاز دارند تا از برداشت طولانی مدت در ماه اکتبر مطمئن شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Yet this moment of truth became life-changing, maturing, character-forming in a way Isaiah could never imagine.
[ترجمه گوگل]با این حال، این لحظه حقیقت، زندگی را تغییر میدهد، بالغ میشود، به شکلی شخصیت میسازد که اشعیا هرگز نمیتوانست تصور کند
[ترجمه ترگمان]با این حال، این لحظه حقیقت به زندگی تبدیل شد - تغییر، بلوغ، شخصیت - شکل دادن به گونه ای که عیسی هرگز نمی توانست تصورش را بکند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، این لحظه حقیقت به زندگی تبدیل شد - تغییر، بلوغ، شخصیت - شکل دادن به گونه ای که عیسی هرگز نمی توانست تصورش را بکند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Nevertheless, it is an early maturing variety well suited to the long ripening period of a northern wine region.
[ترجمه گوگل]با این وجود، این یک رقم زودرس است که برای دوره طولانی رسیدن یک منطقه شراب شمالی مناسب است
[ترجمه ترگمان]با این وجود، این یک تنوع در حال بلوغ است که متناسب با دوره long در یک منطقه شراب شمالی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این وجود، این یک تنوع در حال بلوغ است که متناسب با دوره long در یک منطقه شراب شمالی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They are surprisingly early maturing: like the Jersey, they have been known to calve even younger than two years old.
[ترجمه گوگل]آنها به طرز شگفت انگیزی زود بلوغ می شوند: مانند جرسی، آنها حتی کمتر از دو سال هم به دنیا می آیند
[ترجمه ترگمان]آن ها به طرز شگفت انگیزی در حال بلوغ هستند: مانند جرسی، آن ها حتی کم تر از دو سال سن دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها به طرز شگفت انگیزی در حال بلوغ هستند: مانند جرسی، آن ها حتی کم تر از دو سال سن دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. All the gold fulfilled maturing forward contracts where the contract price exceeded the spot price.
[ترجمه گوگل]تمام طلا به قراردادهای آتی سررسیدی که قیمت قرارداد از قیمت لحظه ای فراتر رفته بود، انجام می داد
[ترجمه ترگمان]همه طلاها در قراردادهای آتی به مرحله بلوغ رسیدند که قیمت قرارداد از قیمت نقدی آن بیشتر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه طلاها در قراردادهای آتی به مرحله بلوغ رسیدند که قیمت قرارداد از قیمت نقدی آن بیشتر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The turboprop has also undergone a maturing process that now makes it an easy engine to work on and spectacularly reliable.
[ترجمه گوگل]توربوپراپ نیز تحت یک فرآیند بلوغ قرار گرفته است که اکنون آن را به موتوری آسان برای کار و قابل اعتماد بودن تبدیل می کند
[ترجمه ترگمان]The همچنین یک فرآیند بلوغ را تجربه کرده است که در حال حاضر آن را به یک موتور آسان برای کار کردن و به طور شگفت انگیز قابل اعتماد تبدیل کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The همچنین یک فرآیند بلوغ را تجربه کرده است که در حال حاضر آن را به یک موتور آسان برای کار کردن و به طور شگفت انگیز قابل اعتماد تبدیل کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The doubts maturing in Coleridge's own mind concerning events that summer blossomed alarmingly at the end of September.
[ترجمه گوگل]شک و تردیدهایی که در ذهن خود کولریج در مورد رویدادهایی که تابستان در اواخر سپتامبر به طرز نگران کننده ای شکوفا شد
[ترجمه ترگمان]تردیدها در مورد رویدادهایی که تابستان در اواخر سپتامبر به طور هشدار دهنده ای در ذهن کولریج پدید آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تردیدها در مورد رویدادهایی که تابستان در اواخر سپتامبر به طور هشدار دهنده ای در ذهن کولریج پدید آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. When she was maturing into young womanhood Baldersdale was well populated with youngsters of equivalent age - that is to say eligible for Hannah.
[ترجمه گوگل]هنگامی که او در حال بلوغ در دوران جوانی بود، بالدردیل با جوانانی هم سن و سال پر جمعیت بود - یعنی واجد شرایط برای هانا
[ترجمه ترگمان]وقتی که او در جوانی به بلوغ زنانگی رسیده بود، پر از جوانانی بود که سن برابر داشتند - یعنی این که شایسته هانا باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی که او در جوانی به بلوغ زنانگی رسیده بود، پر از جوانانی بود که سن برابر داشتند - یعنی این که شایسته هانا باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. These apples are maturing fast.
[ترجمه گوگل]این سیب ها به سرعت بالغ می شوند
[ترجمه ترگمان]این سیب ها به سرعت در حال رشد هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این سیب ها به سرعت در حال رشد هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Over the next 3 years the maturing Balsamic vinegar is carefully transferred from Mulberry to Chestnut to Juniper wood barrels.
[ترجمه گوگل]در طی 3 سال آینده، سرکه بالزامیک به دقت از توت به شاه بلوط به بشکه های چوبی ارس منتقل می شود
[ترجمه ترگمان]طی ۳ سال آینده بلوغ balsamic vinegar با دقت از Mulberry گرفته تا Chestnut تا Juniper wood انتقال داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]طی ۳ سال آینده بلوغ balsamic vinegar با دقت از Mulberry گرفته تا Chestnut تا Juniper wood انتقال داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Early maturing, prime marbled beef.
[ترجمه گوگل]گوشت گاو مرمری اولیه، زودرس
[ترجمه ترگمان]در اوایل بلوغ، اولین تکه گوشت گوساله سفید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در اوایل بلوغ، اولین تکه گوشت گوساله سفید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The whisky had been distilled in 1926 and sat quietly maturing until 198
[ترجمه گوگل]ویسکی در سال 1926 تقطیر شده بود و تا سال 198 بی سر و صدا در حال بلوغ بود
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۹۲۶ این ویسکی در سال ۱۹۲۶ تقطیر شد و تا سال ۱۹۸ همچنان به بلوغ رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۹۲۶ این ویسکی در سال ۱۹۲۶ تقطیر شد و تا سال ۱۹۸ همچنان به بلوغ رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. This has the advantage for the medical profession of certainty, but does not allow for children maturing at different ages.
[ترجمه گوگل]این مزیت برای حرفه پزشکی قطعی است، اما اجازه بلوغ کودکان در سنین مختلف را نمی دهد
[ترجمه ترگمان]این مساله از مزیت پزشکی قطعیت برخوردار است، اما به کودکان در سنین مختلف اجازه بلوغ نمی دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مساله از مزیت پزشکی قطعیت برخوردار است، اما به کودکان در سنین مختلف اجازه بلوغ نمی دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. In addition to marriage, many people say that raising children is perhaps the single most maturing experience in their adult lives.
[ترجمه گوگل]علاوه بر ازدواج، بسیاری از مردم می گویند که بزرگ کردن فرزندان شاید بزرگترین تجربه در زندگی بزرگسالی آنها باشد
[ترجمه ترگمان]علاوه بر ازدواج، بسیاری از مردم می گویند که پرورش کودکان شاید تنها تجربه در زندگی بزرگسالی خود باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علاوه بر ازدواج، بسیاری از مردم می گویند که پرورش کودکان شاید تنها تجربه در زندگی بزرگسالی خود باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید