1. The Matterhorn is one of the biggest mountains in Europe.
[ترجمه گوگل]ماترهورن یکی از بزرگترین کوه های اروپاست
[ترجمه ترگمان]The یکی از بزرگ ترین کوه های اروپا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The یکی از بزرگ ترین کوه های اروپا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The Matterhorn rose proudly in the background.
[ترجمه گوگل]ماترهورن با افتخار در پس زمینه اوج گرفت
[ترجمه ترگمان]مرد Matterhorn با افتخار در پس زمینه جا به جا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مرد Matterhorn با افتخار در پس زمینه جا به جا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He fell to his death climbing the Matterhorn.
[ترجمه گوگل]او در هنگام بالا رفتن از ماترهورن سقوط کرد و جان باخت
[ترجمه ترگمان]او به مرگ خود در the سقوط کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به مرگ خود در the سقوط کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. From now on all the way Matterhorn would be ahead in our view.
[ترجمه گوگل]از این به بعد، ماترهورن از نظر ما جلوتر خواهد بود
[ترجمه ترگمان]از این به بعد on در جلوی دید ما قرار می گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از این به بعد on در جلوی دید ما قرار می گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. This place is closest to Matterhorn, so obviously we took some pictures there.
[ترجمه گوگل]این مکان نزدیک ترین مکان به ماترهورن است، بنابراین بدیهی است که ما از آنجا عکس گرفتیم
[ترجمه ترگمان]این مکان به \"Matterhorn\" نزدیک بود پس معلومه که یه سری عکس ازش گرفتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مکان به \"Matterhorn\" نزدیک بود پس معلومه که یه سری عکس ازش گرفتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Soon we got our first glimpse of the Matterhorn.
[ترجمه گوگل]به زودی اولین نگاهمان به ماترهورن را دیدیم
[ترجمه ترگمان]به زودی اولین نظر our را جلب کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به زودی اولین نظر our را جلب کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Of course you also can see Matterhorn from there.
[ترجمه گوگل]البته شما همچنین می توانید Matterhorn را از آنجا ببینید
[ترجمه ترگمان]البته شما می توانید Matterhorn را از آنجا ببینید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]البته شما می توانید Matterhorn را از آنجا ببینید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The first successful climb of Mount Matterhorn put Zermatt, Switzerland on the map.
[ترجمه گوگل]اولین صعود موفقیت آمیز به کوه ماترهورن، زرمات، سوئیس را روی نقشه قرار داد
[ترجمه ترگمان]اولین صعود موفقیت آمیز کوه Matterhorn، سوییس، سوییس روی نقشه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اولین صعود موفقیت آمیز کوه Matterhorn، سوییس، سوییس روی نقشه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Despite the clouds, the Matterhorn still was a great piece of rock to look at.
[ترجمه گوگل]علیرغم ابرها، ماترهورن هنوز یک تکه سنگ عالی برای تماشا بود
[ترجمه ترگمان]با وجود ابرها، Matterhorn هنوز یک تکه سنگ بزرگ برای نگاه کردن به آن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با وجود ابرها، Matterhorn هنوز یک تکه سنگ بزرگ برای نگاه کردن به آن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The Matterhorn, its summit too steep to hold a snowfield.
[ترجمه گوگل]Matterhorn، قله آن بسیار شیب دار است که نمی تواند یک میدان برفی را در خود جای دهد
[ترجمه ترگمان]The، قله آن آنقدر شدید بود که نمی توانست snowfield را نگه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The، قله آن آنقدر شدید بود که نمی توانست snowfield را نگه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It is the approximate equivalent in height to the Matterhorn.
[ترجمه گوگل]از نظر ارتفاع تقریباً معادل ماترهورن است
[ترجمه ترگمان]این معادل تقریبی در ارتفاع تا the است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این معادل تقریبی در ارتفاع تا the است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Tourists observe the niceties of correct dress while viewing the Matterhorn.
[ترجمه گوگل]گردشگران هنگام تماشای Matterhorn زیبایی های لباس مناسب را مشاهده می کنند
[ترجمه ترگمان]گردشگران در هنگام بازدید از the، دقت و دقت لباس را رعایت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گردشگران در هنگام بازدید از the، دقت و دقت لباس را رعایت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I always wondered if the Stirling would clear the Matterhorn and it always did with plenty to spare.
[ترجمه گوگل]من همیشه فکر میکردم که آیا استرلینگ میتواند ماترهورن را پاک کند یا خیر و همیشه چیزهای زیادی برایم خالی بود
[ترجمه ترگمان]من همیشه در این فکر بودم که اگر استرلینگ صاحب Matterhorn بود و همیشه این کار را با پول زیادی انجام می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من همیشه در این فکر بودم که اگر استرلینگ صاحب Matterhorn بود و همیشه این کار را با پول زیادی انجام می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید