1. They haven't created a master race because only a tiny number of women have wanted to impregnate themselves this way.
[ترجمه گوگل]آنها یک مسابقه استاد ایجاد نکرده اند زیرا فقط تعداد کمی از زنان می خواستند خود را از این طریق باردار کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها یک مسابقه اربابی را خلق نکرده اند، زیرا تنها تعداد کمی از زنان می خواهند خود را به این سمت سوق دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها یک مسابقه اربابی را خلق نکرده اند، زیرا تنها تعداد کمی از زنان می خواهند خود را به این سمت سوق دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He did not create a master race and did not wipe the "inferior" races from the planet.
[ترجمه گوگل]او یک نژاد استاد ایجاد نکرد و نژادهای "فرست تر" را از سیاره پاک نکرد
[ترجمه ترگمان]او هیچ مسابقه استادی را ایجاد نکرد و مسابقات \"پائین تر\" را از روی سیاره پاک نکرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او هیچ مسابقه استادی را ایجاد نکرد و مسابقات \"پائین تر\" را از روی سیاره پاک نکرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. In Fantasies of the Master Race (199, Churchill examines the portrayal of American Indians and the use of American Indian symbols in popular American culture.
[ترجمه گوگل]در فانتزی های نژاد استاد (199)، چرچیل به بررسی تصویر سرخپوستان آمریکایی و استفاده از نمادهای سرخپوستان آمریکایی در فرهنگ عامه آمریکایی می پردازد
[ترجمه ترگمان]در Fantasies از نژاد اصلی (۱۹۹، چرچیل به بررسی تصویر هندی آمریکایی و استفاده از نمادهای هندی آمریکایی در فرهنگ عامه مردم آمریکا می پردازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در Fantasies از نژاد اصلی (۱۹۹، چرچیل به بررسی تصویر هندی آمریکایی و استفاده از نمادهای هندی آمریکایی در فرهنگ عامه مردم آمریکا می پردازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He tried to breed master race of Nordic appearance, the Aryan race.
[ترجمه گوگل]او تلاش کرد تا نژاد استادی با ظاهر نوردیک، نژاد آریایی را پرورش دهد
[ترجمه ترگمان]او تلاش کرد نژاد اصلی نژاد نوردیک، نژاد آریایی را پرورش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او تلاش کرد نژاد اصلی نژاد نوردیک، نژاد آریایی را پرورش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It has been hijacked to help realize the master race idea!
[ترجمه گوگل]برای کمک به تحقق ایده اصلی مسابقه ربوده شده است!
[ترجمه ترگمان]ربوده شدن ایده نژاد اصلی دزدیده شده است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ربوده شدن ایده نژاد اصلی دزدیده شده است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Our race is the Master Race.
[ترجمه Gtata] نژاد ما نژاد برتر است|
[ترجمه گوگل]نژاد ما مسابقه استاد است[ترجمه ترگمان]نژاد ما نژاد اصلی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. We is de Master race.
[ترجمه گوگل]ما از نژاد استاد هستیم
[ترجمه ترگمان]ما در مسابقه استاد هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما در مسابقه استاد هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The officials saw their very existence as an affront to the creation of the master race.
[ترجمه گوگل]مقامات وجود آنها را توهین به ایجاد نژاد استاد می دانستند
[ترجمه ترگمان]مقامات وجود خود را اهانتی به خلق نژاد اصلی می دانستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مقامات وجود خود را اهانتی به خلق نژاد اصلی می دانستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Gordon Gordon was definitely no great advert for anything, least of all a master race.
[ترجمه گوگل]گوردون گوردون قطعاً برای هیچ چیز تبلیغ خوبی نبود، حداقل برای یک مسابقه استاد
[ترجمه ترگمان]گوردون گوردون، مسلما برای هر چیزی یک تبلیغ مهم نبود، لااقل یک نژاد برتر از یک ارباب بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گوردون گوردون، مسلما برای هر چیزی یک تبلیغ مهم نبود، لااقل یک نژاد برتر از یک ارباب بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Why not just stick to our future as slaves of a robot master race?
[ترجمه گوگل]چرا فقط به آینده خود به عنوان بردگان یک مسابقه استاد ربات پایبند نیستیم؟
[ترجمه ترگمان]چرا نه فقط به آینده ما به عنوان برده یک روبات رقابت کنیم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چرا نه فقط به آینده ما به عنوان برده یک روبات رقابت کنیم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The Turks were, of course, forced to respect the Chinese who held allhigher official positions, but still the Chinese – the master race - were a negligible minority in their own country.
[ترجمه گوگل]البته ترکها مجبور بودند به چینیهایی که مناصب رسمیتری داشتند، احترام بگذارند، اما همچنان چینیها - نژاد استاد - در کشور خود اقلیتی ناچیز بودند
[ترجمه ترگمان]البته ترک ها مجبور بودند به چینی ها که پست های رسمی داشتند احترام بگذارند، اما هنوز چینی ها - نژاد اصلی - اقلیت ناچیزی در کشور خودشان بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]البته ترک ها مجبور بودند به چینی ها که پست های رسمی داشتند احترام بگذارند، اما هنوز چینی ها - نژاد اصلی - اقلیت ناچیزی در کشور خودشان بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Heinrich Himmler was the chief architect of that nightmare, He shared Hitler's obsession with an Aryan master race, Together they manufactured the genocide of the Final Solution.
[ترجمه گوگل]هاینریش هیملر معمار اصلی آن کابوس بود، او در وسواس هیتلر نسبت به نژاد استاد آریایی شریک بود، آنها با هم نسل کشی راه حل نهایی را ساختند
[ترجمه ترگمان]هاینریش Himmler معمار اصلی آن کابوس بود، و در تلاش هیتلر با یک نژاد برتر آریایی سهیم بود، و آن ها با هم نسل کشی راه حل نهایی را تولید کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هاینریش Himmler معمار اصلی آن کابوس بود، و در تلاش هیتلر با یک نژاد برتر آریایی سهیم بود، و آن ها با هم نسل کشی راه حل نهایی را تولید کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The Nazis offered incentives to German women to bear many children and introduced the Lebensborn programme to create a master race of blond, blue-eyed children.
[ترجمه گوگل]نازی ها به زنان آلمانی مشوق هایی برای بچه دار شدن زیاد ارائه کردند و برنامه Lebensborn را برای ایجاد یک نژاد برتر از کودکان بلوند و چشم آبی معرفی کردند
[ترجمه ترگمان]نازی ها برای زنان آلمان انگیزه هایی ایجاد کردند تا کودکان زیادی را تحمل کنند و برنامه Lebensborn را برای ایجاد یک نسل جدید از کودکان چشم آبی، چشم آبی، معرفی کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نازی ها برای زنان آلمان انگیزه هایی ایجاد کردند تا کودکان زیادی را تحمل کنند و برنامه Lebensborn را برای ایجاد یک نسل جدید از کودکان چشم آبی، چشم آبی، معرفی کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The company sets up handset's Tangshan area general agent for the domestic master race brand gold, for north European new brand handset's Hebei and Tianjin provincial level sale general agent.
[ترجمه گوگل]این شرکت نمایندگی عمومی گوشی را در منطقه تانگشان برای برند طلای اصلی مسابقه داخلی، برای نمایندگی عمومی فروش گوشی با برند جدید در سطح استانی هبی و تیانجین در اروپای شمالی راه اندازی می کند
[ترجمه ترگمان]این شرکت یک عامل کلی منطقه Tangshan برای تولید مدال طلا، برای تولید کننده داخلی تولید کننده داخلی، for s و مامور عمومی فروش سطح ایالتی تیانجین را راه اندازی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این شرکت یک عامل کلی منطقه Tangshan برای تولید مدال طلا، برای تولید کننده داخلی تولید کننده داخلی، for s و مامور عمومی فروش سطح ایالتی تیانجین را راه اندازی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید