1. It gave the older massage parlors a maximum of two years to move to conforming locations or cease operations.
[ترجمه گوگل]این به سالنهای ماساژ قدیمی حداکثر دو سال فرصت داد تا به مکانهای منطبق بروند یا فعالیت خود را متوقف کنند
[ترجمه ترگمان]ماساژ، حداکثر مدت دو سال را به ماساژ می دهد تا به محل منطبق شود و یا عملیات را متوقف کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I love testimonial dinners. They're like an ego massage parlor.
[ترجمه گوگل]من عاشق شام شهادت هستم آنها مانند یک سالن ماساژ خود هستند
[ترجمه ترگمان] من عاشق testimonial ها هستم مثل یک اتاق ماساژ پشت سر هم هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. In online discussions of the massage parlor kidnappings, Chinese who mentioned the possibility that the abductees were prostitutes were quickly denounced.
[ترجمه گوگل]در بحثهای آنلاین درباره آدمرباییهای سالن ماساژ، چینیهایی که احتمال روسپی بودن ربودهشدگان را ذکر کرده بودند، به سرعت محکوم شدند
[ترجمه ترگمان]در بحث های اینترنتی در مورد آدم ربایی در اتاق پذیرایی، چینی ها که احتمال ربوده شدن افراد ربوده شده را ذکر کردند به سرعت مورد حمله قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. If you go to a private massage parlor, it can be expensive.
[ترجمه گوگل]اگر به یک سالن ماساژ خصوصی بروید، ممکن است گران باشد
[ترجمه ترگمان]اگه به اتاق ماساژ خصوصی بری میتونه گرون باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Approximately 50 to 80 "massage parlor" brothels have opened in Panghsang, according to a NGO worker who spoke to The Irrawaddy on condition of anonymity.
[ترجمه گوگل]به گفته یکی از کارکنان سازمان غیردولتی که به شرط ناشناس ماندن با The Irrawaddy صحبت کرده است، تقریباً 50 تا 80 فاحشه خانه "سالن ماساژ" در پانگسانگ افتتاح شده است
[ترجمه ترگمان]براساس گزارش یک کارمند ان جی اوی که نخواست نامش فاش شود گفت که تقریبا ۵۰ تا ۸۰ \"اتاق نشیمن ماساژ\" در Panghsang افتتاح شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Please follow the attendant into the massage parlor.
[ترجمه گوگل]لطفا مهماندار را به سالن ماساژ دنبال کنید
[ترجمه ترگمان]لطفا خدمتکار رو به اتاق ماساژ راهنمایی کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The third floor housed a sauna, a massage parlor, and a mixed - gender bathhouse.
[ترجمه گوگل]طبقه سوم دارای یک سونا، یک سالن ماساژ، و یک حمام ترکیبی بود
[ترجمه ترگمان]طبقه سوم عبارت بود از یک حمام، یک اتاق ماساژ و یک حمام ترکیبی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It was once more about five minutes before we set out for the alleyway behind the Love Me Tender massage parlor.
[ترجمه گوگل]یک بار دیگر حدود پنج دقیقه بود که به سمت کوچه پشت سالن ماساژ Love Me Tender حرکت کردیم
[ترجمه ترگمان]حدود پنج دقیقه بیشتر طول کشید تا به سمت کوچه ای که پشت سر من بود، به اتاق نشیمن قدیمی جاز رسیدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Receptionist: Of course, it will. Please follow the attendant into the massage parlor.
[ترجمه گوگل]مسئول پذیرش: البته اینطور خواهد شد لطفا مهماندار را به سالن ماساژ دنبال کنید
[ترجمه ترگمان] البته که میشه لطفا خدمتکار رو به اتاق ماساژ راهنمایی کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Of course, it will. Please follow the attendant into the massage parlor.
[ترجمه گوگل]البته، خواهد شد لطفا مهماندار را به سالن ماساژ دنبال کنید
[ترجمه ترگمان] البته که میشه لطفا خدمتکار رو به اتاق ماساژ راهنمایی کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Believe me, it was pretty gross finding a used condom from behind that massage parlor onKnightsbridge Street .
[ترجمه گوگل]باور کنید، پیدا کردن یک کاندوم استفاده شده از پشت آن سالن ماساژ در خیابان نایتزبریج بسیار ناخوشایند بود
[ترجمه ترگمان]باور کن، پیدا کردن یه کاندوم استفاده شده از پشت اون اتاق ماساژ توی خیابون onKnightsbridge
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. You may use the fitting room, swimming pool and sauna, and the massage parlor in this hotel.
[ترجمه گوگل]شما می توانید از اتاق تناسب اندام، استخر و سونا و سالن ماساژ در این هتل استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]شما می توانید از اتاق مناسب، استخر و سونا و اتاق ماساژ در این هتل استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. For the last three years, I have studied the ancient teachings of Buddha, earning two black belts in Wu Shu martial arts, spending every afternoon in the Hong Kong Massage parlor.
[ترجمه گوگل]در سه سال گذشته، آموزههای باستانی بودا را مطالعه کردهام، دو کمربند مشکی در هنرهای رزمی وو شو به دست آوردهام، هر بعدازظهر را در سالن ماساژ هنگ کنگ سپری کردهام
[ترجمه ترگمان]در سه سال گذشته، من آموزه های باستانی بودا را مطالعه کردم، که دو کمربند سیاه را در \"وو\" هنرهای رزمی به دست آوردم، و هر بعد از ظهر را در اتاق ماساژ هنگ کنگ صرف کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I've been seeing a girl named Candy that I met at massage parlor in Beijing, and she's very nice.
[ترجمه گوگل]من دختری به نام کندی را دیدم که در سالن ماساژ پکن با او آشنا شدم و او بسیار خوب است
[ترجمه ترگمان]من دختری به نام آب نبات را دیدم که در پکن در پکن هم ملاقات کردم و او خیلی هم خوب بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید